"كلغة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como idioma
        
    • como lengua
        
    • del idioma
        
    • como lenguaje
        
    • el idioma
        
    • lengua de
        
    • lengua materna
        
    • como un idioma
        
    • la lengua
        
    • idioma de
        
    • como medio
        
    • como idiomas
        
    El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que adopte medidas para el reconocimiento del idioma amazigh como idioma oficial. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التي ترمي إلى الاعتراف بلغة الأمازيغ كلغة رسمية.
    En el cuadro 3 se incluyen solo los idiomas hablados como idioma primario por, al menos, 1.000 personas en esa población. UN يقتصر الجدول 3 على تلك اللغات التي يتحدث بها 000 1 شخص من السكان على الأقل كلغة أولى.
    Finalmente, me permito secundar el pedido hecho por el distinguido representante de España en el sentido de la oportuna utilización del idioma español como idioma oficial, especialmente en los documentos e informes de la Comisión. UN وفي الختام أود أن أؤيد طلب ممثل اسبانيا المتعلق باستخدام الاسبانية كلغة رسمية، ولا سيما في وثائق وتقارير اللجنة.
    Sin embargo, no queda claro de qué manera el conocimiento de cualquier otro idioma, incluido el estonio, además del idioma ruso como lengua materna, podría llevar a reducir el nivel de capacidad intelectual. UN ومع ذلك، يبقى غير مفهوم كيف يمكن أن تؤدي معرفة لغة أخرى كائنــة ما كانت، بما فيها اللغة اﻷستونية، إضافة إلى الروسية كلغة أم، إلى انخفاض القدرات الفكريــة.
    2. Decisión sobre la introducción del ruso como idioma oficial del Comité Ejecutivo UN ٢ - مقرر بشــــأن إدخال اللغة الروسية كلغة رسمية للجنـة التنفيذية٣٣
    Las instituciones públicas de enseñanza sólo pueden escoger entre el portugués y el chino como idioma de enseñanza. UN ولا يجوز لمؤسسات التعليم العامة إلا الاختيار بين اللغتين البرتغالية أو الصينية كلغة للتدريس.
    2. Decisión sobre la introducción del ruso como idioma oficial del Comité Ejecutivo UN مقرر بشـأن إدخال اللغة الروسية كلغة رسمية للجنة التنفيذية
    REITERAN sus recomendaciones, formuladas en las Cumbres de Chaillot y Mauricio, sobre el mantenimiento del francés como idioma olímpico; UN يعيدون تأكيد توصياتهم، التي قدموها في مؤتمر قمة شايو وموريشيوس، والتي تتعلق باﻹبقاء على الفرنسية كلغة أولمبية؛
    Idiomas: español, francés e inglés; italiano como idioma de trabajo. UN اللغات: اﻷسبانية، والانكليزية، والفرنسية، والايطالية كلغة عمل.
    En algunos de estos órganos se utiliza el frisón como idioma común en las reuniones. UN وفي بعض هذه الهيئات تستخدم اللغة الفريزية كلغة مشتركة في الاجتماعات.
    Por eso el romaní como idioma materno se mantiene vivo sólo dentro de la familia y del grupo étnico. UN ولهذا فإن لغة الغجر كلغة أصلية مستمرة بصورة رئيسية كلغة حديث داخل اﻷسرة والجماعة العرقية.
    Las escuelas en que se emplea un idioma nacional minoritario como idioma de instrucción otorgan certificados bilingües. UN والمدارس التي تستخدم فيها لغات اﻷقليات القومية كلغة للتدريس، تصدر شهادات تعليمية ثنائية اللغة.
    Se hace hincapié ahora en utilizar el te reo como idioma de instrucción en lugar de considerarlo una materia. UN ويجري التشديد اﻵن على استعمالها كلغة للتدريس بدلا من التركيز عليها كإحدى مواد الدراسة.
    Sin embargo, en el período que abarca el presente informe, en general ha aumentado considerablemente el reconocimiento en la práctica del idioma maorí como idioma oficial de Nueva Zelandia. UN وبصورة أعم، تزايد الاعتراف عملياً بلغة الماوري كلغة رسمية في نيوزيلندا زيادة كبيرة خلال الفترة موضع هذا التقرير.
    Asimismo, la UNESCO coopera en la fijación de nuevos parámetros de los planes de estudio y la elaboración de materiales didácticos innovadores para enseñar los idiomas indígenas como lengua materna. UN وتتعاون اليونسكو أيضا في وضع معايير جديدة للمناهج الدراسية ومواد تعليمية مبتكرة لتعليم لغة السكان الأصليين كلغة أولى.
    Pero la deserción escolar es alta en el nivel de enseñanza secundaria, en donde aún no ha penetrado el uso del kokborok como lengua de instrucción. UN إلا أن معدل ترك المدرسة مرتفع في التعليم الثانوي حيث لا تُستخدم لغة الكوكبروك كلغة تدريس.
    el idioma ruso se enseña como lengua materna en las escuelas de habla rusa, en las que se atribuye más importancia a la literatura rusa. UN وتُدرس اللغة الروسية في المدارس الناطقة بالروسية كلغة أم ويولى في حصص الأدب المزيد من الاهتمام إلى الأدب الروسي.
    Por ejemplo, en el caso de los niños sordos debería reconocerse al lenguaje de gestos como lenguaje al que los niños deberían tener acceso y cuya importancia debería reconocerse debidamente en su entorno social general. UN ففي حالة اﻷطفال الصم، مثلا، ينبغي الاعتراف بلغة اﻹشارات كلغة مستقلة، ينبغي أن يستطيع هؤلاء اﻷطفال الوصول إليها كما ينبغي مع الاعتراف بما لها من أهمية في بيئتهم الاجتماعية الشاملة.
    el idioma utilizado para la enseñanza es el inglés, y el español se enseña especialmente en las escuelas secundarias como segundo idioma. UN ولغة التعليم هي الانكليزية في حين تعلم الاسبانية كلغة ثانية، ولا سيما في المدارس الثانوية.
    Es difícil comprender a qué tipo de mejora se refiere cuando los separatistas insisten en que en las escuelas georgianas de Abjasia, Georgia los niños georgianos deben estudiar el georgiano como un idioma extranjero. UN ومن الصعب أن نفهم ما يعنيه ذلك التحسن حينما يصر الانفصاليون على أن أطفال جورجيا يجب عليهم أن يتعلموا اللغة الجورجية كلغة أجنبية في مدارس أبخازيا، جورجيا.
    Las asignaturas se impartían en quechua, la lengua autóctona, en tanto que el español se enseñaba como segundo idioma. UN وتم تدريس دورات بلغة الكيشوا وهي لغة السكان اﻷصليين بينما درست الاسبانية كلغة ثانية.
    La necesidad de poner fin a los legados del apartheid dio como resultado que se abandonara el afrikaans en favor del idioma inglés como medio de instrucción. UN وقد أدت الحاجة إلى إنهاء تراث الفصل العنصري إلى التخلي عن اللغة اﻷفريكانية وإدخال الانكليزية كلغة للتعليم.
    Además, como las comisiones regionales para Europa, América Latina y el Caribe y Asia Occidental también emplean como idiomas de trabajo el ruso, el español y el árabe, respectivamente, muchos funcionarios de las secretarías de sus órganos deben trabajar en esos idiomas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وحيث أن اللجان اﻹقليمية لكل من أوروبا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وغربي آسيا، تتطلب أيضا الروسية، والاسبانية، والعربية، على الترتيب، كلغة عمل، يشترط على كثير من موظفي أمانات هذه الهيئات العمل بلغة كل هيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus