Y si la traducción fuera solo cuestión de buscar palabras en un diccionario, estos programas superarían a los humanos. | TED | وإذا كانت الترجمة فقط مسألة بحث عن كلمات في القاموس فربما تتفوق هذه البرامج على البشر |
No hay palabras en el idioma que puedan describir a este gran acontecimiento. | Open Subtitles | لا توجد كلمات في القاموس تستطيع وصف هذا الحدث العظيم |
32. Los representantes de Alemania, el Canadá, los Estados Unidos, la India, Indonesia y el Japón formularon declaraciones en relación con este tema del programa. | UN | 32- وألقى ممثلو ألمانيا واندونيسيا وكندا والهند والولايات المتحدة واليابان كلمات في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
Ha pronunciado discursos en varias conferencias nacionales e internacionales, incluidas las siguientes: | UN | وقد ألقى كلمات في عدة مؤتمرات وطنية ودولية من بينها ما يلي: |
Cuadro 1 Expertos invitados a presentar ponencias en el primer segmento | UN | الجدول 1- الخبراء الذين وجهت إليهم الدعوة لإلقاء كلمات في الجزء الأول |
a) interpretará a otros idiomas los discursos pronunciados en las sesiones; | UN | (أ) توفير الترجمة الشفوية لما يلقى من كلمات في الجلسات؛ |
276. Los representantes de Alemania, Colombia y los Emiratos Árabes Unidos hicieron declaraciones en relación con el tema. | UN | 276- وألقى كلمات في إطار هذا البند ممثلو كل من ألمانيا والإمارات العربية المتحدة وكولومبيا. |
La lista de los oradores que hicieron uso de la palabra en relación con cada tema figura en el anexo 3 del informe | UN | وترد قائمة بالمراقبين الذين ألقوا كلمات في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال في المرفق الثالث. |
Les he visto matarse unos a otro por raza y codicia, hacer la guerra sobre el polvo, escombros y las palabras en los libros antiguos. | Open Subtitles | شاهدتكم تقتلون بعضكم لسباق الطمع تتحاربون من أجل بقعة من الغبار أو الركام أو حتى بضع كلمات في كتاب قديم |
Antes de votar, al acusado se le permite unas palabras en su defensa. | Open Subtitles | قبل أن نصوّت، المتّهم يجب أن يُسمح له ببضع كلمات في دفاعه. |
Y seré la primera mujer en pronunciar las palabras "En un mundo...". | Open Subtitles | وسوف أكون أول فتاة تنطق كلمات " في عالم " |
28. Los representantes del Brasil, Colombia, los Estados Unidos, la India y el Japón formularon declaraciones en relación con este tema del programa. | UN | 28- وألقى ممثّلو البرازيل وكولومبيا والهند والولايات المتحدة واليابان كلمات في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
28. Los representantes del Canadá, Estados Unidos, la India, el Japón y México formularon declaraciones en relación con el tema 5 del programa. | UN | 28- وألقى ممثلو كندا والمكسيك والهند والولايات المتحدة واليابان كلمات في إطار البند 5 من جدول الأعمال. |
Mi Representante Especial y su adjunto hablaron con los medios de comunicación periódicamente, y formularon declaraciones en actos públicos para exponer las preocupaciones de la Misión en relación con el proceso de paz. | UN | وكان ممثلي الخاص ونائبه يخاطب وسائط الإعلام بانتظام إلى جانب إلقاء كلمات في المناسبات العامة من أجل عرض شواغل البعثة فيما يتصل بعملية السلام. |
Ha pronunciado discursos en muchos clubes rotarios y de leones y otras organizaciones filantrópicas. | UN | وألقى كلمات في العديد من نوادي الروتاري ونوادي الليونز وغيرها من المنظمات الخيرية. |
Se celebran reuniones informativas para grupos de visitantes en Nueva York y se pronuncian discursos en conferencias e instituciones en diversos lugares. | UN | وتُقدَّم إحاطات إعلامية إلى المجموعات الزائرة في نيويورك، وتُلقى كلمات في مؤتمرات ومؤسسات في مناطق مختلفة. |
Cuadro 2 Expertos invitados a presentar ponencias en el segundo segmento | UN | الجدول 2- الخبراء الذين وجهت إليهم الدعوة لإلقاء كلمات في الجزء الثاني |
a) interpretará a otros idiomas los discursos pronunciados en las sesiones; | UN | (أ) توفير الترجمة الشفوية لما يلقى من كلمات في الجلسات؛ |
hicieron declaraciones en relación con este tema del programa los representantes del Brasil, el Canadá, China, los Estados Unidos, Francia, Hungría, la India, el Japón, el Perú y Rumania. | UN | وألقى ممثلو البرازيل وبيرو ورومانيا والصين وفرنسا وكندا والهند وهنغاريا والولايات المتحدة واليابان كلمات في اطار هذا البند من جدول الأعمال. |
La lista de los observadores que hicieron uso de la palabra en relación con cada tema figura en el anexo III del informe. | UN | وترد في المرفق الثالث قائمة بالمراقبين الذين ألقوا كلمات في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال. |
Asimismo participó con la Friendship Ambassadors Foundation en las actividades del Día Internacional de la Juventud en 2008 y 2009, enviando a 11 jóvenes de 11 países distintos a intervenir en actos celebrados con tal motivo. | UN | وشاركت المنظمة أيضا مع منظمة سفراء الصداقة في أنشطة بشأن اليوم الدولي للشباب في عامي 2008 و 2009، وذلك بإيفاد 11 شابا من 11 بلدا لإلقاء كلمات في المناسبات. |
Los jefes de entidades de las Naciones Unidas, incluidos los programas, los fondos, los organismos especializados y las comisiones regionales, podrán formular declaraciones durante el debate general. | UN | وقد يلقي رؤساء كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها البرامج والصناديق والوكالات المتخصِّصة واللجان الإقليمية، كلمات في المناقشة العامة. |
Tenemos la misión de cambiarlo, con 3 palabras a la vez. | TED | نحن في مهمة لتغيير هذا الواقع من خلال 3 كلمات في كل مرة. |
Ahora estás contando una historia diciendo de a tres palabras por vez. | Open Subtitles | الآن أنت فقط تحكي قصة ثلاث كلمات في وقت واحد. |
En la primera página, que tache tres palabras de la última línea. | Open Subtitles | كل ما يجب عليها فعله هن أن تشطب ثلاث كلمات في الصفحة الأولى في آخر سطر. |