Aplicación prevista Automatizar la función de adquisiciones con una base de datos centralizada para todas las actividades correspondientes. | UN | لعلّه ينبغي حوسبة السمة الوظيفية الخاصة بالاشتراء بواسطة قاعدة بيانات مركزية تشمل كل أنشطة الاشتراء. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL siguieron colaborando para poner fin a todas las actividades de caza. | UN | وواصلت الجيش اللبناني والقوة العمل معاً لكبح كل أنشطة الصيد التي يقوم بها أفراد مسلحون. |
Creemos profundamente en la importancia subyacente de los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | إننا نؤمن إيمانا عميقا باﻷهمية اﻷساسية لحقوق الانسان في كل أنشطة اﻷمم المتحدة. |
No obstante, la idea de ampliar las actividades de derechos humanos integrándolas en todas las actividades y programas de las Naciones Unidas precisa un estudio cuidadoso. | UN | إلا أن فكرة تعميم أنشطة حقوق اﻹنسان بإدماجها في كل أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها فكرة تستدعي دراسة دقيقة. |
En Malasia las empresas pequeñas y medianas representan más del 84% de todas las actividades manufactureras. | UN | ويعزى إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة في ماليزيا ما يزيد على ٨٤ في المائة من كل أنشطة الصناعة التحويلية. |
El fomento de la capacidad debe integrarse en todas las actividades de consolidación de la paz y de desarrollo que llevan a cabo las Naciones Unidas en la subregión. | UN | وينبغي إدراج هذا البعد المتعلق ببناء القدرات في كل أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام والتنمية في المنطقة دون الإقليمية. |
El fomento de la capacidad debe integrarse en todas las actividades de consolidación de la paz y de desarrollo que llevan a cabo las Naciones Unidas en la subregión. | UN | وينبغي إدراج هذا البعد المتعلق ببناء القدرات في كل أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام والتنمية في المنطقة دون الإقليمية. |
Por consiguiente, la Unión Europea apoya firmemente los esfuerzos del Secretario General orientados a integrar los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | والاتحاد الأوروبي بالتالي يدعم بقوة جهود الأمين العام من أجل دمج حقوق الإنسان في صلب كل أنشطة الأمم المتحدة. |
Israel ha bloqueado a Ramallah y ha entorpecido todas las actividades del Presidente Arafat. | UN | وفرضت إسرائيل الحصار على رام الله وكبحت كل أنشطة الرئيس عرفات. |
La promoción y la protección de los derechos humanos deben ser uno de los principales puntos de interés de todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | إن حماية حقوق الإنسان والنهوض بها يجب أن يكونا شاغلا أساسيا في كل أنشطة الأمم المتحدة. |
:: Disponibilidad de cifras actualizadas para el control de todas las actividades de la Fiscalía | UN | :: توافر أرقام متواصلة التحديث لمراقبة كل أنشطة مكتب المدعي العام |
:: Dirigir todas las actividades de investigación y análisis dentro de la División de Investigaciones | UN | :: توجيه كل أنشطة التحقيق والتحليل داخل شعبة التحقيقات |
:: Orientar y dirigir todas las actividades de procesamiento y gestionar eficazmente la División de Procesamiento | UN | :: إرشاد وتوجيه كل أنشطة الادعاء وتوفير الإدارة الفعالة لشعبة الادعاء |
:: Supervisar desde el punto de vista fiscal todas las actividades de investigación | UN | :: الإشراف من زاوية الادعاء على كل أنشطة التحقيق |
:: Establecer estructuras completas para el apoyo en todas las actividades de enjuiciamiento de los casos | UN | :: إيجاد هياكل كاملة لدعم القضايا في كل أنشطة المحاكمات |
El titular se ocupará de la gestión general y la definición de todas las actividades de la Dependencia relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ويقوم شاغل الوظيفة بإدارة وتحديد كل أنشطة الحواسيب والاتصال بصورة عامة داخل الوحدة. |
:: Disponibilidad de cifras actualizadas para el control de todas las actividades de la Fiscalía | UN | :: توافر أرقام متواصلة التحديث لمراقبة كل أنشطة مكتب المدعي العام |
:: Dirigir todas las actividades de investigación y análisis dentro de la División de Investigaciones | UN | :: توجيه كل أنشطة التحقيق والتحليل داخل شعبة التحقيقات |
:: Orientar y dirigir todas las actividades de procesamiento y gestionar eficazmente la División de Procesamiento | UN | :: إرشاد وتوجيه كل أنشطة الادعاء وتوفير الإدارة الفعالة لشعبة الادعاء |
En toda la planificación, la mitigación de la pobreza y la creación de empleo son los objetivos principales. | UN | وتَعتبر كل أنشطة التخطيط المضطلع بها في بنغلاديش أن تركيزها الرئيسي يجب أن يكون على تخفيف حدة الفقر وإيجاد فرص العمل. |
La ONG " Fraternidad internacional " que prestaba servicios tales como el de la restauración, había cesado toda actividad de asistencia tres meses antes. | UN | وكانت منظمة غير حكومية، هي منظمة الأخوة الدولية، قد أنهت منذ ثلاثة أشهر كل أنشطة المساعدة التي كانت تضطلع بها بعدما كانت تتولى الوفاء ببعض الاحتياجات مثل الطعام. |
todas sus actividades, equipos y oficinas se financian con cargo al presupuesto nacional. | UN | وتموَّل كل أنشطة هذه الهيئة ومعداتها ومبانيها من ميزانية جمهورية مقدونيا. |