"كل أنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las actividades
        
    • toda la
        
    • toda actividad de
        
    • todas sus actividades
        
    Aplicación prevista Automatizar la función de adquisiciones con una base de datos centralizada para todas las actividades correspondientes. UN لعلّه ينبغي حوسبة السمة الوظيفية الخاصة بالاشتراء بواسطة قاعدة بيانات مركزية تشمل كل أنشطة الاشتراء.
    Las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL siguieron colaborando para poner fin a todas las actividades de caza. UN وواصلت الجيش اللبناني والقوة العمل معاً لكبح كل أنشطة الصيد التي يقوم بها أفراد مسلحون.
    Creemos profundamente en la importancia subyacente de los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas. UN إننا نؤمن إيمانا عميقا باﻷهمية اﻷساسية لحقوق الانسان في كل أنشطة اﻷمم المتحدة.
    No obstante, la idea de ampliar las actividades de derechos humanos integrándolas en todas las actividades y programas de las Naciones Unidas precisa un estudio cuidadoso. UN إلا أن فكرة تعميم أنشطة حقوق اﻹنسان بإدماجها في كل أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها فكرة تستدعي دراسة دقيقة.
    En Malasia las empresas pequeñas y medianas representan más del 84% de todas las actividades manufactureras. UN ويعزى إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة في ماليزيا ما يزيد على ٨٤ في المائة من كل أنشطة الصناعة التحويلية.
    El fomento de la capacidad debe integrarse en todas las actividades de consolidación de la paz y de desarrollo que llevan a cabo las Naciones Unidas en la subregión. UN وينبغي إدراج هذا البعد المتعلق ببناء القدرات في كل أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام والتنمية في المنطقة دون الإقليمية.
    El fomento de la capacidad debe integrarse en todas las actividades de consolidación de la paz y de desarrollo que llevan a cabo las Naciones Unidas en la subregión. UN وينبغي إدراج هذا البعد المتعلق ببناء القدرات في كل أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام والتنمية في المنطقة دون الإقليمية.
    Por consiguiente, la Unión Europea apoya firmemente los esfuerzos del Secretario General orientados a integrar los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas. UN والاتحاد الأوروبي بالتالي يدعم بقوة جهود الأمين العام من أجل دمج حقوق الإنسان في صلب كل أنشطة الأمم المتحدة.
    Israel ha bloqueado a Ramallah y ha entorpecido todas las actividades del Presidente Arafat. UN وفرضت إسرائيل الحصار على رام الله وكبحت كل أنشطة الرئيس عرفات.
    La promoción y la protección de los derechos humanos deben ser uno de los principales puntos de interés de todas las actividades de las Naciones Unidas. UN إن حماية حقوق الإنسان والنهوض بها يجب أن يكونا شاغلا أساسيا في كل أنشطة الأمم المتحدة.
    :: Disponibilidad de cifras actualizadas para el control de todas las actividades de la Fiscalía UN :: توافر أرقام متواصلة التحديث لمراقبة كل أنشطة مكتب المدعي العام
    :: Dirigir todas las actividades de investigación y análisis dentro de la División de Investigaciones UN :: توجيه كل أنشطة التحقيق والتحليل داخل شعبة التحقيقات
    :: Orientar y dirigir todas las actividades de procesamiento y gestionar eficazmente la División de Procesamiento UN :: إرشاد وتوجيه كل أنشطة الادعاء وتوفير الإدارة الفعالة لشعبة الادعاء
    :: Supervisar desde el punto de vista fiscal todas las actividades de investigación UN :: الإشراف من زاوية الادعاء على كل أنشطة التحقيق
    :: Establecer estructuras completas para el apoyo en todas las actividades de enjuiciamiento de los casos UN :: إيجاد هياكل كاملة لدعم القضايا في كل أنشطة المحاكمات
    El titular se ocupará de la gestión general y la definición de todas las actividades de la Dependencia relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ويقوم شاغل الوظيفة بإدارة وتحديد كل أنشطة الحواسيب والاتصال بصورة عامة داخل الوحدة.
    :: Disponibilidad de cifras actualizadas para el control de todas las actividades de la Fiscalía UN :: توافر أرقام متواصلة التحديث لمراقبة كل أنشطة مكتب المدعي العام
    :: Dirigir todas las actividades de investigación y análisis dentro de la División de Investigaciones UN :: توجيه كل أنشطة التحقيق والتحليل داخل شعبة التحقيقات
    :: Orientar y dirigir todas las actividades de procesamiento y gestionar eficazmente la División de Procesamiento UN :: إرشاد وتوجيه كل أنشطة الادعاء وتوفير الإدارة الفعالة لشعبة الادعاء
    En toda la planificación, la mitigación de la pobreza y la creación de empleo son los objetivos principales. UN وتَعتبر كل أنشطة التخطيط المضطلع بها في بنغلاديش أن تركيزها الرئيسي يجب أن يكون على تخفيف حدة الفقر وإيجاد فرص العمل.
    La ONG " Fraternidad internacional " que prestaba servicios tales como el de la restauración, había cesado toda actividad de asistencia tres meses antes. UN وكانت منظمة غير حكومية، هي منظمة الأخوة الدولية، قد أنهت منذ ثلاثة أشهر كل أنشطة المساعدة التي كانت تضطلع بها بعدما كانت تتولى الوفاء ببعض الاحتياجات مثل الطعام.
    todas sus actividades, equipos y oficinas se financian con cargo al presupuesto nacional. UN وتموَّل كل أنشطة هذه الهيئة ومعداتها ومبانيها من ميزانية جمهورية مقدونيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus