todos los países del mundo buscan hoy una fórmula ganadora para el crecimiento económico, el progreso y el desarrollo sociales. | UN | إن كل بلد في العالم يسعى اليــوم إلــى إيجاد صيغة ناجعــة لتحقيــق النمــو الاقتصــادي والتقدم الاجتماعي والتنمية. |
Sin embargo, la pandemia del VIH sigue propagándose de manera sostenida y ahora afecta a todos los países del mundo. | UN | لكن وباء نقص المناعة البشرية لا يزال يتفشى باطراد، وهو الآن يؤثر على كل بلد في العالم. |
Prácticamente, asistieron todos los países del mundo. | UN | وحضره كل بلد في العالم بالفعل. |
El objeto del documento era presentar los nombres de los países en el idioma o los idiomas utilizados oficialmente en cada uno de los países del mundo. | UN | والهدف من الوثيقة هو تقديم أسماء البلدان باللغة أو اللغات المستخدمة بصفة رسمية في كل بلد في العالم. |
Ese grave problema debía ser abordado no sólo por la Reunión de las Partes, sino también por cada país del mundo. | UN | إن مشكلة بهذه الخطورة لابد من معالجتها ليس بواسطة اجتماع الأطراف فحسب بل من جانب كل بلد في العالم. |
El PNUD recibe contribuciones voluntarias de casi todos los países del mundo. | UN | ويحصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على تبرعات من كل بلد في العالم تقريباً. |
El PNUD recibe contribuciones voluntarias de casi todos los países del mundo. | UN | ويحصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تبرعات من كل بلد في العالم تقريبا. |
El PNUD recibe contribuciones voluntarias de casi todos los países del mundo. | UN | ويحصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على تبرعات من كل بلد في العالم تقريباً. |
Actualmente hay organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos en casi todos los países del mundo. | UN | وتوجد منظمات غير حكومية لحقوق الإنسان في كل بلد في العالم تقريبا. |
La legislación contra la corrupción existe en prácticamente todos los países del mundo. | UN | وتوجد في كل بلد في العالم تقريبا قوانين لمكافحة الفساد. |
Cuba ha respondido con acciones de solidaridad hacia todos los países del mundo que así se lo han solicitado. | UN | وردت كوبا بإظهار التضامن مع كل بلد في العالم يطلب منها ذلك. |
La violencia contra la mujer está presente en todos los países del mundo y es una de las causas principales de la morbilidad entre las mujeres. | UN | العنف ضد المرأة منتشر في كل بلد في العالم وهو أحد الأسباب الرئيسية لاعتلال المرأة. |
¿Qué pasaría si todos los países del mundo escogen ser como Costa Rica, priorizar el bienestar humano, utilizar su riqueza para el bienestar de sus ciudadanos? | TED | ماذا لو اختار كل بلد في العالم أن يكون مثل كوستاريكا في إعطاء الأولوية إلى رفاهية الأشخاص، باستعمال ثروتهم بهدف توفير الرفاهية؟ |
Ahora mismo en Second Life hay usuarios de casi todos los países del mundo. | TED | هناك مستخدمون من كل بلد في العالم ضمن الحياة الإفتراضية Second Life. |
Para fines analíticos, en el Estudio Económico y Social Mundial todos los países del mundo están agrupados en tres categorías: países desarrollados, países con economías en transición y países en desarrollo. | UN | لأغراض التحليل، تُصنّف دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، كل بلد في العالم ضمن فئة من ثلاث فئات هي: الاقتصادات المتقدمة النمو، والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، والبلدان النامية. |
Sólo cuando todos los países del mundo hayan cumplido el Programa de Acción de El Cairo y los objetivos de desarrollo del Milenio el siglo XXI se convertirá realmente en el siglo del desarrollo para todos. | UN | ولن يصبح القرن الحادي والعشرون قرن التنمية للجميع فعلا إلا عندما ينفذ كل بلد في العالم برنامج عمل القاهرة ويحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La discriminación va mucho más allá de las leyes explícitamente discriminatorias, que son sólo una pequeña parte de la discriminación a que la mujer enfrenta cada día en prácticamente todos los países del mundo. | UN | ويمضي التمييز إلى أعمق من هذه القوانين التمييزية الصريحة التي تشكل جزءا ضئيلا من التمييز الذي يواجه المرأة بشكل يومي في كل بلد في العالم تقريبا. |
Casi todos los países del mundo tienen leyes que regulan las situaciones de calamidad o ciertos aspectos de ellas. | UN | 36 - لدى كل بلد في العالم تقريبا بعض التشريعات التي تتناول الكوارث الوطنية أو بعض جوانبها. |
El informe tiene por objeto, ante todo, presentar los nombres de los países en el idioma o los idiomas utilizados oficialmente en cada uno de los países del mundo. | UN | والغرض الرئيسي للتقرير هو عرض أسماء البلدان باللغة أو اللغات المستخدمة رسميا داخل كل بلد في العالم. |
cada país del mundo tiene algo que aprender de otros países y algo que ofrecer en cuanto a innovaciones y soluciones en materia de educación, salud y protección. | UN | ويوجد لدى كل بلد في العالم شيء ما يمكن أن يتعلمه من بُلدان أخرى، وشيء ما يمكن أن يقدمه فيما يتعلق بالابتكارات والحلول في مجالات التعليم، والصحة، والوقاية. |
Hoy todo país del mundo con una población mayoritaria de afrodescendientes sigue atrapada en la periferia de nuestros sistemas económicos y de desarrollo a nivel mundial. | UN | واليوم، لا يزال كل بلد في العالم ذي سكان أغلبيتهم منحدرين من أصول أفريقية محاصرا في محيط نظمنا العالمية الاقتصادية والإنمائية. |
91. En cualquier país del mundo, las elecciones y la información proveniente de las asociaciones políticas están reguladas por ley. | UN | ٩١ - إن الانتخابات وتكوين الجمعيات السياسية في كل بلد في العالم أمور ينظمها القانون. |