Al comienzo de cada período ordinario de sesiones la Asamblea elegirá a su Presidente y a cuatro Vicepresidentes de modo que quede asegurado el carácter representativo de la Mesa. | UN | تنتخب الجمعية في بداية كل دورة عادية رئيسها وأربعة نواب للرئيس بطريقة تكفل الطابع التمثيلي للمكتب. |
1. Decide que cada período ordinario de sesiones futuro del Comité de Ciencia y Tecnología: | UN | 1- يقرر، فيما يخص كل دورة عادية مقبلة للجنة العلم والتكنولوجيا، ما يلي: |
Conforme a lo dispuesto en el plan, los informes de la DCI se examinarán en cada período ordinario de sesiones de la Junta. | UN | وتقضي أحكام المقرَّر بأن يُنظر في تقارير الوحدة في كل دورة عادية للمجلس. |
6. En cada período ordinario de sesiones, la Conferencia de las Partes elegirá una Mesa. | UN | ٦ - ينتخب مؤتمر اﻷطراف في كل دورة عادية مكتبا. |
6. En cada período ordinario de sesiones, la Conferencia de las Partes elegirá una Mesa. | UN | ٦- ينتخب مؤتمر اﻷطراف في كل دورة عادية مكتبا. |
6. En cada período ordinario de sesiones, la Conferencia de las Partes elegirá una Mesa. | UN | ٦- ينتخب مؤتمر اﻷطراف في كل دورة عادية مكتبا. |
Al abrirse cada período ordinario de sesiones de la Asamblea, el Presidente del período de sesiones anterior o, en su ausencia, el jefe de la delegación de la que se eligió al Presidente del período de sesiones anterior presidirá hasta que la Asamblea haya elegido el Presidente para el nuevo período de sesiones. | UN | عند افتتاح كل دورة عادية من دورات الجمعية، يتولى الرئاسة رئيس الدورة السابقة أو، في حالة غيابه، رئيس الوفد الذي انتخب منه رئيس الدورة السابقة إلى أن تنتخب الجمعية رئيسا للدورة. |
La Mesa de la Junta, elegida en cada período ordinario de sesiones para desempeñarse durante todo el año, estará autorizada para tratar cuestiones administrativas y de procedimiento cuando la propia Junta no se encuentre reunida. | UN | وسيؤذن لمكتب المجلس المنتخب في كل دورة عادية لفترة سنة واحدة بتصريف اﻷعمال المتصلة بالمسائل اﻹدارية واﻹجرائية عندما لا يكون المجلس بالذات منعقدا. |
De hecho ese proyecto de resolución con el proyecto de convención del anexo, presentado inicialmente por la India en ese período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, fue presentado posteriormente por la India en cada período ordinario de sesiones de la Asamblea General desde 1982 hasta 1995, inclusive, según se explica más adelante. | UN | والواقع أن مشروع القرار هذا ومعه مشروع الاتفاقية المرفق الذي قدمته الهند في الدورة الاستثنائية هذه المكرسة لنزع السلاح قدمته الهند فيما بعد أثناء كل دورة عادية من دورات الجمعية العامة جميعها من عام ١٩٨٢ إلى عام ١٩٩٥، على نحو ما هو مبين أدناه. |
4. En cada período ordinario de sesiones, la Junta aprobará el programa provisional para el siguiente período ordinario de sesiones, de conformidad con los artículos 10 y 11 del reglamento. | UN | " ٤ - في كل دورة عادية يقر المجلس جدول اﻷعمال المؤقت للدورة العادية التالية ، وفقا للمادتين ٠١ و ١١ من نظامه الداخلي . |
CP/RP 44. En cada período ordinario de sesiones de la CP/RP el Comité le informará sobre todas sus actividades. | UN | 44- تقدم اللجنة تقريراً عن جميع أنشطتها إلى كل دورة عادية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول. |
Según la decisión 1/COP.5, el CRIC informará sobre su labor en cada período ordinario de sesiones de la CP. | UN | ووفقاً للمقرر 1/م أ-5، ستقدم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تقريراً عن أعمالها في كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف. |
2. De conformidad con el artículo 18 de su reglamento, el Consejo de Administración elige a los miembros de su Mesa al inicio de cada período ordinario de sesiones. | UN | 2 - ينتخب مجلس الإدارة أعضاء المكتب في بداية كل دورة عادية وفقاً للمادة 18 من نظامه الداخلي. |
:: En cada período ordinario de sesiones se celebran tres sesiones para examinar los temas. | UN | - تُعقد ثلاث دورات خلال كل دورة عادية للنظر في البنود. |
La CLD presentará un informe al Consejo del FMAM por conducto de la secretaría del Fondo después de cada período ordinario de sesiones de la CP, en el que informará sobre las decisiones adoptadas por las Partes que revistan interés para el FMAM. | UN | ستعد الاتفاقية تقريراً للعلم يقدَّم إلى مجلس مرفق البيئة العالمية من خلال أمانة المرفق بعد كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف عن المقررات التي اتخذها الأطراف والتي لها صلة بالمرفق. |
Según la decisión 1/COP.5, el CRIC informará sobre su labor en cada período ordinario de sesiones de la CP. | UN | ووفقاً للمقرر 1/م أ-5، ستقدم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تقريراً عن أعمالها في كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف. |
La secretaría aprueba al comienzo del año los programas de trabajo de las DCR, las que rinden cuenta de sus actividades en el marco del informe principal de actividades que la secretaría presenta a la CP en cada período ordinario de sesiones. | UN | وتُقر الأمانة في بداية السنة برامج عمل وحدات التنسيق الإقليمي، التي تبلغ عن أنشطتها في إطار التقرير الرئيسي لأنشطة الأمانة الذي يقدَّم إلى مؤتمر الأطراف بمناسبة عقد كل دورة عادية. |
De conformidad con la decisión 1/COP.5, el CRIC informará de su labor a la CP en cada uno de sus períodos ordinarios de sesiones. | UN | ووفقاً للمقرر 1/م أ-5، تقدم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تقريراً عن أعمالها إلى كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف. |
El Consejo de Administración decidirá la fecha de apertura y la duración de cada período de sesiones. | UN | يقرر مجلس الإدارة تاريخ افتتاح كل دورة عادية ومدتها. |
El Alto Comisionado presentará un informe al Comité Ejecutivo en cada uno de sus períodos de sesiones anuales, y en cada reunión ordinaria de su Comité Permanente, sobre la utilización de la Reserva Operacional. | UN | 6-9 يقدم المفوض السامي إلى اللجنة التنفيذية، في كل دورة سنوية وفي كل دورة عادية من دورات لجنتها الدائمة، تقريراً حول الكيفية التي يُستخدم بها الاحتياطي التشغيلي. |
En todos los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General, el examen del informe de la Comisión de Derecho Internacional es uno de los puntos culminantes de la labor de la Sexta Comisión. | UN | وفي كل دورة عادية للجمعية العامة، يمثل النظر في تقرير اللجنة قمة عمل اللجنة السادسة. |