"كل ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo eso
        
    • todo esto
        
    • todo ello
        
    • todo ese
        
    • toda esa
        
    • todo este
        
    • de todo
        
    • tanto
        
    • todo lo
        
    • Es todo
        
    • todo el
        
    • todos estos
        
    • todos ellos
        
    • todas estas
        
    • lo anterior
        
    todo eso repercute negativamente en la calidad del capital humano en el futuro. UN ويخلّف كل ذلك آثارا سلبية على رأس المال البشري في المستقبل.
    Y la parte más hermosa de todo eso es salir a dar una caminata espacial. TED وأكثر ما يثير حماسك في كل ذلك هو أن تذهب إلى نزهة فضائية.
    He explicado todo esto para subrayar el carácter delicado y sensible de nuestra sociedad multiétnica y multicultural de Fiji. UN لقد شرحت كل ذلك حتى أبين الطابع بالغ الدقة والحساسية لمجتمعنا متعدد الأعراق والثقافات في فيجي.
    todo esto tiene por objeto evitar que se llegue a un acuerdo político que entrañaría la retirada de Israel del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN والهدف من كل ذلك منع التوصل إلى أي تسوية سياسية تنطوي على انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    La consecuencia de todo ello es impedir que los serbios expulsados regresen a sus hogares y alterar completamente la composición étnica de la población. UN واﻷثر الناجم عن كل ذلك هو منع الصرب النازحين من العودة إلى ديارهم، وإجراء تغيير شامل في التكوين العرقي للسكان.
    No sé por que sucede, pero siempre, cuando todo ese amor y admiración comenzara a fastidiarlo él encontraría la manera de lastimarme. Open Subtitles لا اعلم لماذا حدث ولكن دائما يحدث عندما كل ذلك الحب والاعجاب يبدأ باغضابه انه سوف يجد طريقة ليؤذيني
    Cuando utilizamos esto en el lugar, significa que es posible traer toda esa meta información e información del mundo hacia uno. TED عند استخدامه على الفور، هذا يعني أنكم قادرون على إظهار كل ذلك التعريف وتلك المعلومات حول العالم لكم.
    ¡Diablos, era todo eso! Así que terminamos haciendo un folleto de marketing. TED كانت بالفعل كل ذلك ، لذلك بدأنا بكتابة استبيان تسويقي.
    Y todo eso llega a las aguas superficiales eventualmente alcanzando el océano, el sumidero final. TED و كل ذلك يصل إلى مسطحات المياه، و بالتالي إلى المحيط، المكب النهائي.
    Ahora bien, a todo eso hay que añadir un equipo de fútbol. News-Commentary والآن، نستطيع أن نضيف إلى كل ذلك فريق كرة القدم.
    Yo ya he superado todo eso. Ahora hago Io que otra gente sueña. Open Subtitles كل ذلك خلفي الآن أفعل الآن ما يحلم به الناس الآخرون
    Debes ver hacia el futuro, Cindy. todo eso ha quedado atrás. Exactamente. Open Subtitles عليك أن تتقدمى يا سندى كل ذلك أصبح خلفنا الآن
    Iba a venir a darte un gran sermón sobre nuestra... amistad de tanto tiempo y la confianza, de todo eso. Open Subtitles كنت على وشك إعطاءك محاضرة كيف أننا كنا أصدقاء لمدة طويلة وبيننا ثقة كبيرة كل ذلك الوقت
    La mejor respuesta a todo esto debe fundamentarse en la acción colectiva y conjunta. UN وأفضل رد على كل ذلك ينبغي أن ينطلق من عمل جماعي مشترك.
    todo esto y más muestra la distancia que Camboya ha recorrido desde 1994. UN كل ذلك وغيره يبين المسافة التي قطعتها كمبوديا منذ عام 1994.
    El efecto de todo esto en nuestros esfuerzos orientados a la reducción de la pobreza es, evidentemente, nefasto. UN ومما لا جدال فيه إذن أن أثر كل ذلك على جهودنا لمكافحة الفقر جدّ خطير.
    todo esto debe hacerse realidad en el marco del programa de los ODM. UN وينبغي أن يكون كل ذلك جزءا من أجندة الأهداف الإنمائية للألفية.
    todo ello, en última instancia contribuirá a que mejore considerablemente la situación social imperante en las zonas montañosas. UN وسيؤدي كل ذلك في نهاية المطاف إلى حدوث تحسن ملموس في الحالة الاجتماعية للمناطق الجبلية.
    El Sr. Christensen gritó entonces que todo ello era culpa de un cochino árabe lo que, a juicio del testigo, era de una grosería verdaderamente excesiva. UN عندئذ صاح السيد كريستنسن قائلاً إن المسؤول عن كل ذلك هو عربي قذر، وهو رأي يتسم في رأي الشاهد بفظاظة مفرطة للغاية.
    Puede que camine como si se hubiera bajado de un caballo, pero debajo de todo ese maquillaje de payaso, ella... es una buena chica. Open Subtitles أيضا افعل لي معروف هلاّ ألغيت أغنية بريتا ؟ ربما تمشي وهي مليئه بالغرور لكن خلف كل ذلك المنظر المزيف
    Y cuando los críticos empezaron con toda esa mierda sobre... lo que realmente quería decir, Open Subtitles عندما بدأ النقادون يرددون كل ذلك الهراء عن ما كنت أعنيه في الحقيقة
    todo este asunto... quizás sea mejor que sigas con lo tuyo, tranquilo. Open Subtitles كل ذلك لعله من الأفضل أن تمضي أنت بطريقك وأعمالك
    Cierto, bueno, ¿si no está preocupado, por qué está dispuesto a pagar tanto? Open Subtitles حسناً، طالما هو ليس قلقاً فلماذا يستعد لدفع كل ذلك المال؟
    Y a veces eso se detuvo, todo lo que podía hacer era agarrarles las manos y unirme a ellos en llanto y oración silenciosos. TED وفي بعض الأحيان كان كل ذلك الأمر يتوقف، وكل ما أستطيع فعله أن أمسك أياديهم ومشاركتهم بصمت في البكاء والدعاء.
    Es todo sobre computadoras y turismo trata de todas las últimas aplicaciones y programas Open Subtitles كل ذلك عن الكمبيوتر و السياحة هناك كل التطبيقات و البرامج الحديثة
    todo el trabajo que hiciste para mí en el Centro... todo lo que lograste... nos ha guiado hasta aquí. Open Subtitles كل العمل الذى أديته لى فى المركز كل شئ انجزته كل ذلك أدى إلى وجودنا هنا
    todos estos aspectos son objeto de negociaciones tripartitas entre el Estado, los sindicatos y las asociaciones de empresarios. UN كل ذلك خاضع للتفاوض في الشراكة الثلاثية بين الدولة والنقابات العمالية وجمعيات تمثيل أصحاب العمل.
    todos ellos dependen en gran medida del avance del PTT y de la disponibilidad de crédito, así como de contribuciones provenientes de la comunidad internacional que hagan posible el desarrollo de esas iniciativas. UN ويعتمد كل ذلك الى حد كبير على إحراء تقدم في برنامج تحويل ملكية اﻷراضي وتوفير الائتمانات، وكذلك على المساهمات الواردة من المجتمع الدولي التي يسرت استمرار هذه اﻷنشطة.
    todas estas medidas se adoptaron para fomentar el empleo de la mujer. UN وكان الغرض من كل ذلك هو تشجيع المرأة على العمل.
    todo lo anterior demuestra que el Tribunal está funcionando bien y que merece el apoyo constante y firme de la comunidad internacional. UN ويدلــل كل ذلك على أن المحكمة تؤدي عملا طيبا وتستحــق الدعم القوي المستمر من المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus