En la reunión de recapitulación cada miembro del equipo presenta un informe sobre el menor, dando su opinión. | UN | يقدم كل عضو من أعضاء الفريق تقريراً عن الطفل مشفوعاً برأيه الشخصي، في الاجتماع التقييمي. |
cada miembro será responsable de los medios y métodos que utilice con ese fin. | UN | ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض. |
cada miembro será responsable de los medios y métodos que emplee para este propósito. | UN | ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض. |
El objetivo era recordar a cada uno de los Miembros del Comité que Timor Oriental debe ser libre. | UN | والهدف هو تذكير كل عضو من أعضاء اللجنة بأن تيمور الشرقية يجب أن تكون حرة. |
Tenemos razones para creer que vigila a todos los miembros de este equipo. | Open Subtitles | لدينا سبب لنظن أنه كان يطارد كل عضو من هذا الفريق |
Por supuesto, la responsabilidad principal de cada uno de los Estados Miembros de las Naciones Unidas es para con sus propios ciudadanos, su seguridad, su bienestar y sus intereses. | UN | وبطبيعة الحال إن الواجب اﻷول الذي يضطلع به كل عضو في اﻷمم المتحدة هو خدمة مواطنيه، ومن أجل أمنهم، ورفاهتهم ومصالحهم. |
Con toda sinceridad, creo que tal es el deber de todo miembro del Consejo. | UN | وأعتقد فعلا وحقيقة أن هذا ينبغي أن يكون واجب كل عضو في المجلس. |
cada miembro será responsable de los medios y métodos que emplee para este propósito. | UN | ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض. |
La función de cada miembro del consorcio deberá estar definida con precisión. | UN | ويتعين تحديد دور كل عضو من أعضاء الاتحاد تحديداً واضحاً. |
Al asumir sus funciones, cada miembro del Comité deberá hacer en sesión pública del Comité la siguiente declaración solemne: | UN | يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، لدى توليه مهامه، بالإعلان الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة: |
Los elefantes conocen cada miembro de su manada, son capaces de reconocer hasta 30 compañeros por la vista o el olor. | TED | تعرف الفيلة كل عضو من قطيعها، ويمكنها التعرف على أكثر من 30 صاحبا من خلال الرؤية أو الرائحة. |
cada miembro del campeón de la copa Stanley se queda con ella durante 24 horas. | Open Subtitles | كل عضو من أعضاء بطولة كأس ستانلي يمكنه .حيازة الكأس لمدة 24 ساعة |
De que vale la pena, si una chica así toma el estrado, es mejor que cada miembro del jurado sea una mujer muy matrona. | Open Subtitles | ان الأمر يستحق ان كانت فتاة كهذة تتولى القيادة من الافضل لك ان تتمنى ان كل عضو فى لجنة التحكيم |
Mi equipo y yo revisamos cada archivo y bitácora, y depusimos a cada miembro clave de su tripulación. | Open Subtitles | انا و فريقي مررنا بكل ملف، و كل سجل و عزلنا كل عضو من طاقمك |
Antes de asumir sus funciones, cada miembro del Comité deberá hacer en sesión pública del Comité la siguiente declaración solemne: | UN | يعلن كل عضو من أعضاء اللجنة، لدى توليه مهامه، اﻹعلان الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة: |
El voto de cada miembro que participe en una votación nominal será consignado en acta. | UN | المادة ٥٥ يدرج صوت كل عضو مشترك في أي تصويت بنداء اﻷسماء في المحضر. |
Esta gran responsabilidad incumbe a cada uno de los Miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | وتقع هذه المسؤولية الكبيرة على عاتق كل عضو من أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
cada uno de los Miembros del Comité debe examinar los documentos del Comité de Derechos Humanos. | UN | ويجب على كل عضو في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن يتابع وثائق لجنة حقوق الانسان. |
Es en interés de todos los miembros de este órgano que el derecho internacional se respete y se mantenga. | UN | إن من صالح كل عضو في هذه الهيئة أن يرى أن القانون الدولي يحترم وينفذ. |
En términos políticos, todos los miembros de la Comisión son sin duda conscientes de la importancia del Tribunal para la comunidad internacional. | UN | وبعبارة سياسية، فإن كل عضو في اللجنة يدرك دون ريب أهمية المحكمة بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Sin embargo, si se trabaja en su fortalecimiento, tendremos una importante aliada del Estado, que promoverá la vivencia plena de los derechos de cada uno de sus miembros. | UN | ومع ذلك، فإذا عملنا من أجل تقوية الأسرة، سيكون لدينا حليف هام للدولة ينهض بتمتع كل عضو في الأسرة بحقوقه بالكامل. |
todo miembro de la comunidad internacional debe adoptar medidas concretas y activas para cerrar todos los canales de apoyo financiero, moral y político a este enemigo común. | UN | يجب على كل عضو في المجتمع الدولي أن يقوم باتخاذ وتعزيز تدابير أساسية لسد كل أقنية الدعم المالي والمعنوي والسياسي لهذا العدو المشترك. |
Obviamente, por su propia naturaleza un conjunto tan amplio de medidas no puede satisfacer a todos y cada uno de los 185 Miembros de la Organización. | UN | ومن الواضح أن هذه المجموعة المتكاملة الواسعة النطاق، بحكم طبيعتها، لا يمكن أن تنال رضا كل عضو من أعضاء المنظمة اﻟ ١٨٥. |
El Equipo de Tareas necesita el apoyo decidido de cada una de las organizaciones que lo componen. | UN | وتتطلب فرقة العمل دعما قويا من كل عضو من المنظمات اﻷعضاء بها. |
Usando su inteligencia espacial... comprende por completo la función y la ubicación de cada órgano. | Open Subtitles | كما أنه يتذكر أماكنها ويعرف ما وظيفه كل عضو وكان يفهم كل شيء |
Los representantes dijeron que en lugar de dedicarse a comprobar la veracidad de los alegatos una actitud más adecuada sería hacer hincapié en la necesidad de establecer una legislación internacional que introdujera un sistema obligatorio de registro para seguir la pista de todos los órganos utilizados en operaciones de transplante. | UN | ورأوا أن من الأنسب، بدلا من الاهتمام بالتحقق من صحة الادعاءات، إبراز الحاجة إلى وضع قوانين دولية تنشئ نظاما إلزاميا للتتبع يخضع له كل عضو مستخدم في عملية زرع. |
No le dio a ningún órgano vital, según el medico que me vio en la celda. | Open Subtitles | غاب كل عضو الكبرى، وفقا ل، التي بدت الوثيقة لي أكثر في الخلية. |