En el mandato de cada operación de mantenimiento de la paz debe especificarse su función en esta esfera. | UN | وينبغي تعزيز دور كل عملية من عمليات حفظ السلام في هذا الصدد، وذلك في إطار ولايتها. |
En la ONUB existían incoherencias en la documentación que facilitaban los proveedores para cada operación de importación de combustible y no siempre se cumplían los requisitos estipulados en el contrato. | UN | وفي عملية الأمم المتحدة في بوروندي كانت الوثائق المقدمة من البائعين عن كل عملية من عمليات استيراد الوقود غير متسقة ولا تلبى دائما شروط العقود. |
El plan propuesto ampararía a todos los contingentes y se financiaría mediante sumas que se ingresarían en un fondo global con cargo al presupuesto de cada una de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويغطي النظام المقترح جميع قوات الوحدات، ويمول من مبالغ تدفع الى صندوق عالمي من ميزانية كل عملية من عمليات حفظ السلام. |
Esa reducción se agregaría a las que pueda recomendar la Comisión en las adiciones al presente informe respecto de cada una de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويضاف هذا التخفيض الى التخفيضات التي أوصت بها اللجنة بخصوص كل عملية من عمليات حفظ السلام في اﻹضافات الى هذا التقرير. |
Muchas de las conclusiones de ese informe han sido mencionadas en diversos informes de la Comisión Consultiva sobre casi todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | والعديد من النتائج التي انتهى إليها ذلك التقرير مذكورة في العديد من تقارير اللجنة الاستشارية عن كل عملية من عمليات حفظ السلام تقريبا. |
cada proceso de recuperación y reconstrucción suele desarrollarse en paralelo con las operaciones de socorro humanitario. | UN | وتنفذ كل عملية من عمليات الإنعاش وإعادة البناء بالتوازي عادة مع عمليات الإغاثة الإنسانية. |
No obstante, señala que los gastos de personal relacionados con esos puestos deberían sufragarse con cargo a los presupuestos de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz e incluirse en sus informes de ejecución. | UN | إلا أنها تشير إلى أن تكاليف الموظفين المتصلة بهذه الوظائف ينبغي استيعابها في إطار ميزانيات كل عملية من عمليات حفظ السلام وإدراجها في تقارير أدائها. |
Una parte importante de todo proceso de reconciliación es el factor temporal. | UN | وثمة جزء هام في كل عملية من عمليات المصالحة هو عامل الوقت. |
b) Prorratear la suma mencionada en el apartado a) entre los presupuestos individuales de las operaciones de mantenimiento de la paz en curso para sufragar las necesidades de financiación de la BLNU durante el período comprendido entre el 1 de julio de 2014 y el 30 de junio de 2015. | UN | (ب) توزيع المبلغ الوارد في الفقرة الفرعية (أ) بالتناسب على ميزانية كل عملية من عمليات حفظ السلام العاملة لتلبية احتياجات تمويل قاعدة اللوجستيات للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015. |
La esencia de cada operación de mantenimiento de la paz sigue siendo la protección de los civiles. | UN | وتبقى حماية المدنيين كامنة في صلب كل عملية من عمليات حفظ السلام. |
La remuneración del personal de la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz es aprobada por el Consejo de Seguridad Colectiva para cada operación de mantenimiento de la paz por separado. | UN | ويعتمد مجلس الأمن الجماعي المكافآت النقدية لأفراد قوات حفظ السلام المشتركة عن كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة. |
i) Misiones de constatación de los hechos: informes sobre las visitas operacionales a cada operación de mantenimiento de la paz; | UN | ' 1` بعثات تقصي الحقائق: تقارير زيارات عمل عن كل عملية من عمليات حفظ السلام؛ |
Nota: Los cronogramas concretos se fijarán de acuerdo con las circunstancias de cada operación de mantenimiento de la paz y el programa mensual de trabajo. | UN | ملحوظة: توضع جداول زمنية محددة وفقا لظروف كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة وبرنامج العمل لكل شهر. |
Además de los cables y los informes de situación recibidos a diario de cada una de las operaciones de mantenimiento de la paz, el número de documentos que se reciben fluctúa entre 100 y 120 por día desde hace algunas semanas. | UN | وباﻹضافة إلى البرقيات وتقارير الحالة الواردة يوميا من كل عملية من عمليات حفظ السلام، تراوح عدد الوثائق الواردة اﻷخرى ما بين ٠٠١ إلى ٠٢١ وثيقة يوميا خلال اﻷسابيع اﻷخيرة. |
Precisa establecerse con mayor firmeza el principio de análisis y examen de cada una de las operaciones de mantenimiento de la paz, al tiempo que debe haber mayor cooperación y coordinación entre el Consejo de Seguridad y otros órganos de las Naciones Unidas en ámbitos de responsabilidad compartida. | UN | وتلزم زيادة توطيد مبدأ تحليل واستعراض كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة، كما يجب أن يكون هناك تعاون وتنسيق أقوى بين مجلس الأمن والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في مجالات تقاسم المسؤولية. |
El efecto sería diferente en cada país que aporta contingentes o fuerzas de policía, dependiendo de su nivel de cumplimiento de los compromisos relativos al equipo principal especificados en el memorando firmado para cada contingente en cada una de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيختلف أثر هذا التخفيض على البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة بحسب مستوى امتثالها لما ورد في المذكرة من معدات رئيسية محددة لكل وحدة في كل عملية من عمليات حفظ السلام. |
Realización de una campaña en favor de que se incluyan componentes de género dotados de los recursos necesarios en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | الدعوة إلى إنشاء عناصر جنسانية كاملة الموارد في كل عملية من عمليات حفظ السلام. |
La revisión de cada proceso de seguimiento permitirá también determinar las mejores vías para modernizar sus métodos de trabajo, así como para optimizar sinergias con otros procesos de seguimiento, a fin de maximizar los resultados. | UN | واستعراض كل عملية من عمليات المتابعة سيمكننا أيضا من الاهتداء إلى أفضل السبل لتحديث أساليب عملها وتعزيز التآزر الذي تولد بين عمليات المتابعة، بغية تحقيق أفضل النتائج. |
Al propio tiempo, la Comisión recomendó que la Asamblea General aprobara las estimaciones de gastos para la Base por un valor de 7.875.000 dólares en cifras brutas, que se habrían de prorratear entre los presupuestos de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي الوقت ذاته، أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على تكاليف القاعدة المقدرة بمبلغ إجماليه ٠٠٠ ٨٧٥ ٧ دولار وإدراج مبلغ في ميزانية كل عملية من عمليات حفظ السلام، على أساس النسبة المئوية لكل ميزانية. |
157. Un porcentaje específico [de las UCA transferidas] [del valor de cada transacción de comercio de emisiones] se dedicará a ayudar a hacer frente a los gastos de administración y las necesidades de adaptación de las Partes que son países en desarrollo [más vulnerables]3,5,7,8,17,21,25,26. | UN | 157- تلزم المساهمة بنسبة مئوية محددة من [وحدات الكميات المسندة المنقولة] [قيمة كل عملية من عمليات الاتجار في الانبعاثات] للمساعدة على سداد المصاريف الإدارية ومقتضيات التكيف للبلدان النامية الأطراف [الأكثر قابلية للتأثر](3)، (5)، (7)، (8)، (17)، (21)، (25)، (26). |
Sobre la base de la situación reinante en las distintas operaciones del ACNUR sobre el terreno, el Alto Comisionado debería: | UN | استناداً إلى الحالة السائدة في كل عملية من عمليات المفوضية في الميدان، ينبغي للمفوض السامي ما يلي: |
El porcentaje medio para determinar las contribuciones que se debían incluir en el presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz se calculó en un 8,5% de los gastos (es decir, sueldos, gastos comunes de personal y viajes) del componente civil en la zona de la misión de las respectivas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٣٩ - وقد حدد متوسط النسبة المئوية لاستنباط الاشتراكات المزمع إدراجها في ميزانية عمليات حفظ السلام بمعدل ٨,٥ من تكاليف العنصر المدني في مناطق بعثات كل عملية من عمليات حفظ السلام )منها مثلا المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والسفر(. |