Éste responde al esquema clásico de la organización administrativa y a las necesidades de cada sector de actividades. | UN | ويتّبع هذا الرسم البياني التنظيمي المخطط التنظيمي التقليدي للتنظيم الإداري ويلبي احتياجات كل قطاع من قطاعات الأنشطة. |
En cada sector de actividad se determinan hipótesis de amenazas, que luego se tienen en cuenta para analizar los riesgos. | UN | وتُحدد سيناريوهات الخطر في كل قطاع من قطاعات الأنشطة ومن ثم تؤخذ بالاعتبار في تحليل المخاطر. |
328. La BSA ofrece un marco, en sustancia, de autorregulación con respecto a los contenidos, basado en los códigos de práctica elaborados por cada sector de la industria de la radiodifusión. | UN | ٥٢٣- ويوفر قانون خدمات البث إطاراً هو بصفة أساسية ذاتي التنظيم فيما يتعلق بتنظيم المضمون استناداً إلى قواعد ممارسة وضعها كل قطاع من قطاعات صناعة البث. |
Se promoverá su extensión a todos los sectores de la población. | UN | ويجب العمل على توسيع نطاقه بحيث يشمل كل قطاع من قطاعات السكان. |
Es importante que las distintas entidades comprendan mejor el papel que le corresponde desempeñar a cada uno de esos sectores. | UN | وقالت إنه من المهم لمختلف الهيئات أن يكون لديها فهم جيد لدور كل قطاع من هذه القطاعات. |
La formación del personal se preparó en cooperación con los ministerios y estaba específicamente adaptada a cada sector administrativo. | UN | أما دورة تدريب الموظفين، فقد تعاونت الوزارات في إعدادها على نحو يلبي احتياجات كل قطاع من القطاعات الإدارية على حدة. |
cada sector del mundo educativo desarrolla su parte para satisfacer las necesidades de su grupo particular de destinatarios. | UN | ويقوم كل قطاع من قطاعات المجتمع التعليمي بوضع الجزء الخاص به لتلبية احتياجات المجموعة الخاصة التي تشكل عملاءه. |
Un requisito para el crecimiento tanto de las pequeñas empresas como del sector no oficial es una estructura normativa apropiada, que equilibre los intereses de cada sector de la comunidad con los de los pequeños empresarios innovadores. | UN | ٤٦ - ومن المتطلبات اللازمة لنمو كل من اﻷعمال التجارية الصغيرة والقطاع غير النظامي وجود هيكل تنظيمي مناسب، يوازن بين مصالح كل قطاع من قطاعات المجتمع ومصالح أصحاب المشاريع الصغيرة المبتكرين. |
Los países en desarrollo deberían tener una visión clara y ser conscientes de lo que debería esperarse en cada sector de los servicios del transporte aéreo, a medida que el acceso a los mercados se abriera más a los proveedores competitivos. | UN | ويتعين أن تكون للبلدان النامية نظرة واضحة وأن تدرك ما ينبغي توقعه في كل قطاع من قطاعات خدمات النقل الجوي حيث أن الوصول إلى الأسواق سيتزايد انفتاحه على الموردين القادرين على المنافسة. |
El UNIFEM financia un proyecto para determinar el lugar de la mujer en cada sector de la sociedad de Burundi a fin de evaluar mejor sus necesidades. | UN | ويمول صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشروعاً لتحديد مكان المرأة في كل قطاع من قطاعات المجتمع البوروندي في سبيل تحسين تقييم احتياجاتها. |
Naturalmente, la situación sobre el terreno evoluciona diariamente en cada sector de posible participación, especialmente la situación de seguridad, que condiciona la función de las Naciones Unidas. | UN | كما أن من الطبيعي أن يتغير الوضع بصورة يومية على أرض الواقع في كل قطاع من قطاعات التدخل المحتملة، وليس أقلها شأنا الوضع الأمني الذي يؤثر على دور الأمم المتحدة الآخذ في التطور. |
Por lo tanto, es importante que cada sector de la administración pueda identificar y tener cuenta las cuestiones de igualdad pertinentes. | UN | ولذلك، فمن الهام أن يتمكن كل قطاع من قطاعات الإدارة من تحديد ومراعاة المسائل المتعلقة بالمساواة ذات الصلة بالقطاع المعني. |
El Acuerdo de Paz de Darfur crea una nueva serie de instituciones locales de cesación del fuego, denominadas subcomisiones de cesación del fuego, que se establecerán en cada sector de la AMIS. | UN | وقد نص اتفاق دارفور للسلام على إنشاء مجموعة جديدة من الهيئات المحلية لوقف إطلاق النار تدعى اللجان الفرعية لوقف إطلاق النار ستنشر في كل قطاع من قطاعات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
Por ejemplo, Nueva Zelandia está elaborando un amplio plan de intercambio de derechos de emisión, que abarca cada sector de nuestra economía y los seis gases, no sólo el dióxido de carbono. | UN | على سبيل المثال، تضع نيوزيلندا خطة شاملة لتبادل الانبعاثات تغطي كل قطاع من قطاعات اقتصادنا وجميع الغازات الستة، وليس ثاني أكسيد الكربون وحده. |
Lo siento, Molly. He probado cada sector de la Seraphim. No hay ninguna respuesta ni de Sean ni de Katie. | Open Subtitles | لقد حاولت كل قطاع من المحطة "لايوجد إجابة من "شون" أو "كايتي إستمر في المحاولة |
El establecimiento de vínculos oficiales entre la entidad encargada y una organización, parte de una red, como cabeza de cada sector de grupos principales, puede hacer que mejore el proceso de redacción y presentación de informes en la próxima etapa. | UN | ١١٢ - إن إقامة روابط رسمية بين منظم مهام وإحدى المنظمات الرائدة في الشبكة من كل قطاع من قطاعات الفئات الرئيسية يمكن أن يحسﱢن عملية اﻹبلاغ في المرحلة القادمة. |
a) Población económica activa: porcentaje de mujeres y hombres en cada sector de actividad (primaria, secundaria y terciaria). 1980, 1985 y el año más reciente del que se tengan datos. | UN | العمل )أ( السكان المشاركون في النشاط الاقتصادي. النسبة المئوية للنساء والرجال في كل قطاع من قطاعات اﻷنشطة )اﻷول والثاني والثالث(. ١٩٨٠ و ١٩٨٥ وآخر سنة متاح عنها بيانات. |
Se está haciendo todo lo posible por lograr que todos los sectores de la población disfruten de una asistencia médica básica, para lo cual se está formando personal médico. | UN | وتُبذل كل الجهود الممكنة لضمان حصول كل قطاع من قطاعات السكان على الرعاية الصحية اﻷولية من خلال تدريب العاملين الطبيين. |
Los hombres siguen ocupando un número considerablemente mayor de puestos con poder de decisión en comparación con las mujeres en todos los sectores de la sociedad. | UN | لا يزال الرجال حتى اليوم يشغلون مناصب لصنع القرار تزيد كثيرا على مثيلتها بالنسبة للمرأة في كل قطاع من قطاعات المجتمع. |
A diario se asignan cuatro helicópteros a cada uno de los sectores para que sean utilizados por los Comandantes de los sectores. | UN | ويجري وزع أربع طائرات هليكوبتر في كل قطاع من القطاعات بصورة يومية كي يستخدمها قادة القطاعات. |