"كل ما في وسعها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo lo posible por
        
    • esté a su alcance
        
    • todos los esfuerzos posibles por
        
    • cuanto esté en su poder
        
    • todo lo que esté en su mano
        
    • el máximo esfuerzo
        
    • todo lo que esté en su poder
        
    • todo lo que pueda
        
    • todo lo que estaba a su alcance
        
    • el máximo empeño
        
    • todos los medios
        
    • todo lo que puedan
        
    • cuanto esté en su mano
        
    • todo lo que está en su mano
        
    • todo lo que esté en sus manos
        
    Habida cuenta de la situación financiera de la Organización, ésta debería demostrar que hace todo lo posible por controlar sus gastos. UN وقال إنه يجب على المنظمة، نظرا لحالتها المالية، أن تبذل كل ما في وسعها للسيطرة على هذه التكاليف.
    Las autoridades hacen todo lo posible por sacar a la luz y erradicar esas prácticas. UN وتبذل السلطات كل ما في وسعها لتسليط اﻷضواء على هذه الممارسات والقضاء عليها.
    Los Estados deberían hacer todo lo posible por luchar contra la impunidad en esta esfera e indemnizar adecuadamente a las familias de las víctimas. UN وينبغي أن تبذل الدول كل ما في وسعها لمكافحة اﻹفلات من العقاب في هذا الميدان، وتقديم تعويضات كافية ﻷسر الضحايا.
    Las fuerzas internacionales deben hacer todo cuanto esté a su alcance para impedir que la población civil de Bosnia y Herzegovina siga sufriendo. UN إن اﻷوساط الدولية ملزمة بعمل كل ما في وسعها للحيلولة دون حدوث المزيد من المعاناة للسكان المدنيين في البوسنة والهرسك.
    China necesita un clima internacional de paz y tranquilidad a largo plazo, y viene haciendo todos los esfuerzos posibles por lograrlo. UN وتحتاج الصين إلى بيئة دولية سلمية وهادئة ﻷجل طويل وهي تبذل كل ما في وسعها لتحقيق هذا الهدف.
    El Gobierno de nuestro país seguirá siendo paciente y hará todo lo posible por lograr la desnuclearización de la península de Corea. UN إن حكومة بلدنا ستستمر بالتحلي بالصبر وستفعل كل ما في وسعها لجعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية.
    No obstante, las autoridades de Taiwán han hecho todo lo posible por obstaculizar ese proceso acelerando las actividades secesionistas. UN بيد أن السلطات التايوانية قد بذلت كل ما في وسعها لتعطيل تلك العملية بتعجيل الأنشطة الانفصالية.
    Singapur hará todo lo posible por responder a las solicitudes de asistencia. UN وستبذل سنغافورة كل ما في وسعها للاستجابة إلى طلبات المساعدة.
    Las Islas Salomón harán todo lo posible por aprovechar estas oportunidades de formación. UN وجزر سليمان ستبذل كل ما في وسعها لاستغلال هذه الفرص التدريبية.
    Con ese fin, la India ha hecho todo lo posible por prestar apoyo para el desarrollo de Palestina. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تبذل الهند كل ما في وسعها لتقديم الدعم لفلسطين في مجال التنمية.
    Australia hará todo lo posible por promover el Protocolo, especialmente en la región de Asia y el Pacífico, cuya representación es insuficiente. UN وأضاف أن أستراليا ستبذل كل ما في وسعها لتعزيز البروتوكول ولا سيما في إقليم آسيا والمحيط الهادئ الأقل تمثيلاً.
    El Gobierno no condonaba esas prácticas y estaba haciendo todo lo posible por erradicarlas completamente, a pesar de que pudieran seguir dándose casos aislados. UN وهي لا تتغاضى عن تلك الانتهاكات وتبذل كل ما في وسعها لاجتثاث هذه الممارسات كلياً رغم إمكانية استمرار حالات هامشية.
    Las delegaciones deberán hacer todo lo posible por respetar la fecha de terminación prevista del período de sesiones. UN وينبغي للوفود بذل كل ما في وسعها من جهود لاحترام الموعد المقرر لاختتام أعمال الدورة.
    Destacando la necesidad de que las Partes hagan cuanto esté a su alcance para resolver esta cuestión lo antes posible, UN وإذ يؤكد على حاجة الأطراف إلى بذل كل ما في وسعها للتوصل إلى حل مبكر لهذه القضية،
    En este entendido, la República Democrática Popular Lao hará sin duda lo que esté a su alcance para aportar su modesta contribución. UN وفي هذا المسعى ستبذل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية كل ما في وسعها لتقديم إسهامها المتواضع.
    El Gobierno Federal hará cuanto esté a su alcance para hacer avanzar las negociaciones sobre el tratado y finalizarlas no más tarde del otoño de 1996. UN وستبذل الحكومة الاتحادية كل ما في وسعها للمضي قُدماً بهذه المفاوضات واختتامها في موعد لا يتجاوز خريف عام ٦٩٩١.
    El Comité recomienda que el Estado Parte haga todos los esfuerzos posibles por promulgar o derogar, cuando sea necesario, leyes civiles y penales a fin de prohibir toda discriminación de ese tipo. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل كل ما في وسعها لسن تشريعات مدنية وجنائية أو إلغائها عند الاقتضاء لحظر هذا التمييز.
    He ordenado al Departamento de Asuntos Políticos y a otras dependencias competentes de la Secretaría que hagan cuanto esté en su poder para que la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz entre en funcionamiento lo antes posible. UN وقد أصدرت تعليمات إلى إدارة الشؤون السياسية والوحدات اﻷخرى المعنية في اﻷمانة العامة ببذل كل ما في وسعها لكفالة نشر مكتب اﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو في أقرب وقت ممكن.
    España, ciertamente, hará todo lo que esté en su mano para contribuir a su éxito. UN وبالتأكيد ستبذل إسبانيا كل ما في وسعها للإسهام في نجاح تلك الاجتماعات.
    Reafirmando que la creciente disparidad entre los países económicamente desarrollados y los países en desarrollo es insostenible y obstaculiza la realización de los derechos humanos en la comunidad internacional, por lo que resulta aún más necesario que cada país, con arreglo a su capacidad, haga el máximo esfuerzo posible para eliminar esa disparidad, UN وإذ يؤكد من جديد أنه لا يجوز استمرار الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة اقتصادياً والبلدان النامية، وأنها تعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي، وتحتِّم أكثر على كل أمة أن تبذل، حسب إمكانياتها، كل ما في وسعها من أجل ردم تلك الفجوة،
    La oradora dice que hará todo lo que esté en su poder como Presidenta para lograr este resultado, y solicita la ayuda de todos los miembros del Comité para garantizar el pleno apoyo de la Asamblea General a finales del año. UN وقالت إنها ستبذل كل ما في وسعها بوصفها رئيسة من أجل كفالة تحقيق هذه النتيجة، وأنها تعتمد على جميع أعضاء اللجنة في المساعدة على كفالة دعم الجمعية العامة الكامل في تاريخ لاحق من هذه السنة.
    La República de Corea quiere hacer todo lo que pueda para contribuir en ese empeño. UN وتود جمهورية كوريا أن تفعل كل ما في وسعها من أجل الإسهام في هذا الجهد.
    Afirmó asimismo que su Misión había hecho todo lo que estaba a su alcance para remediar esos problemas pero necesitaba la asistencia del país anfitrión. UN وقالت أيضا إن البعثة بذلت كل ما في وسعها للتخفيف من حدة تلك المشاكل ولكنها تحتاج إلى المساعدة من البلد المضيف.
    Los Estados deberían poner el máximo empeño en proporcionar recursos y cauces adecuados para la formación y el reconocimiento de los profesionales encargados de determinar la mejor modalidad de acogimiento, a fin de facilitar el cumplimiento de estas disposiciones. UN وينبغي كذلك أن تبذل الدول كل ما في وسعها لتوفير الموارد والقنوات المناسبة لتدريب واعتماد المختصين المسؤولين عن تحديد أفضل أشكال الرعاية، وذلك من أجل تيسير امتثال هذه الأحكام.
    La República Argentina hace propicia esta ocasión para renovar su firme compromiso de agotar todos los medios a su alcance para combatir eficazmente los actos terroristas y juzgar a los culpables. UN إن جمهورية اﻷرجنتين ترغب فــي انتهاز هــذه الفرصة لتؤكد التزامها الراسخ ببذل كل ما في وسعها لمكافحة اﻷعمــال اﻹرهابيــة بشكــل فعال وتقديم المسؤولين إلى العدالة.
    Los gobiernos han de reconocer la obligación de hacer todo lo que puedan para poner fin a esas atrocidades. UN ويجب على الحكومات أن تعترف بالتزامها بعمل كل ما في وسعها لوضع حد لهذه الأعمال الوحشية.
    El Gobierno hace y seguirá haciendo cuanto esté en su mano por mejorar la situación de estas mujeres. UN وإن الحكومة فعلت، وستظل تفعل، كل ما في وسعها لتحسين حالة هؤلاء النساء.
    Además, mi Gobierno está haciendo todo lo que está en su mano para garantizar la protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas y la ONURC en las actuales circunstancias. UN كذلك فإن حكومتي تبذل كل ما في وسعها لضمان وحماية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية في هذه الظروف.
    Nuestro Gobierno hará todo lo que esté en sus manos para asegurarse de que el equipo lleve a cabo su labor. UN وستبذل حكومتنا كل ما في وسعها للتأكد من أن هذا الفريق يؤدي عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus