No obstante, la colocación y fijación de estos rótulos en cada punto de muestra ayudará al equipo de muestreo a localizar con exactitud cada uno de esos puntos. | UN | إلا أن و ضع وتأمين هذه البطاقات فوق كل نقطة عينة من شأنه أن يساعد فريق العينات على تحديد الموقع الدقيق لكل نقطة عينة. |
cada punto del mapa representa una historia agonizante de lucha y supervivencia. | TED | كل نقطة على هذه الخريطة تمثل قصة مفجعة للكفاح والبقاء. |
cada punto de este patrón corresponde a una simetría sobre esta forma bella y compleja. | TED | كل نقطة في هذا النمط يقابله شكل معادل.. في هذا الشكل المعقد والجميل. |
Se registrará la aceleración máxima absoluta para cada uno de los puntos de interrupción especificados. | UN | ويجب تسجيل قيمة التسارع المطلقة القصوى لذروة التسارع عن كل نقطة انقطاع التردد. |
La mayoría de los países que respondieron a las directrices del Comité han señalado que disponen de acceso a computadoras en todos los puntos de entrada. | UN | فمعظم البلدان التي استجابت للمبادئ التوجيهية للجنة أشارت إلى توفر الإمكانيات الحاسوبية عند كل نقطة دخول على الحدود. |
Usted ha sido la causa de Cada gota de sangre que se ha derramado. | Open Subtitles | لقد كنت أنت السبب في كل نقطة دم أريقت في هذا المكان |
Los camiones que se desplazan de una ciudad a otra deben pagar peajes por ese importe, o gravámenes similares, en cada puesto de control a lo largo de la ruta. | UN | ويجب على كل شاحنة تمضي من بلدة إلى أخرى أن تدفع رسوما بهذه القيمة، أو رسوما مماثلة، في كل نقطة تفتيش على طول الطريق. |
Descubrió cada punto débil para exacerbar tu profunda aversión hacia el comandante Allerton. | Open Subtitles | لقد اكتشف كل نقطة ضعف لأثارة كراهيتك العميقة تجاه الميجور اليرتون |
Necesito que autorice vigilancia en cada punto de ingreso al país dentro de un perímetro de un día y medio de viaje. | Open Subtitles | لذلك أنا أحتاج منك أن تضع عيوناً على كل نقطة دخول إلى البلاد خلال نصف يوم واحد من السفر |
i) El grado de acuerdo existente sobre cada punto, en la práctica de los Estados y en la doctrina; | UN | `١` مدى الاتفاق على كل نقطة في ممارسات الدول وفي المبادئ القانونية؛ |
La Junta Directiva recomienda que se establezca un control adecuado en cada punto de cruce fronterizo. | UN | ويوصي المجلس التوجيهي بفرض مراقبة مناسبة على كل نقطة حدودية. |
Cabe señalar que los miembros convinieron con el contenido principal del informe, si bien no suscribieron cada punto del mismo. | UN | وتجدر ملاحظة أن الأعضاء اتفقوا على الجوهر الرئيسي للتقرير لكنهم لم يقرّوا كل نقطة في التقرير. |
cada punto o intervalo de interrupción de la gama constituirá una frecuencia natural; y | UN | ويجب أن تمثل كل نقطة انقطاع في المدى تردداً طبيعياً؛ |
Si observan la parte superior del gráfico, verán que cada punto representa un ensayo. | TED | وكلما نظرت إلى أعلى المخطط، ما ترونه هو أن كل نقطة تمثل تجربة. |
El diámetro de cada punto representa la longitud de la oración que hay dentro, así los puntos grandes contienen oraciones largas, y los puntos pequeños oraciones pequeñas. | TED | نصف قطر كل نقطة تمثل طول الجملة في الداخل، وتلك النقاط الكبيرة تحوي جملاً طويلة، والنقاط الصغيرة تحوي جملاً قصيرة. |
El presente documento contiene respuestas a cada uno de los puntos planteados. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة ردودا على كل نقطة من النقاط المثارة. |
Esa nueva traducción sería necesaria si el razonamiento que se expone en este Resumen se hubiese incorporado al texto principal de cada informe en cada uno de los puntos pertinentes. | UN | وستتم إعادة الترجمة هذه إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الملخص في النص الرئيسي لكل تقرير وفي كل نقطة هامة. |
En la actualidad en todos los puntos de cruce se dispone de medios técnicos y material de información en cantidad suficiente. | UN | وتتوفر حاليا هذه التجهيزات والكتيبات بالكميات اللازمة في كل نقطة عبور. |
Bangkok es una ciudad plana, así que aprovechamos la fuerza de gravedad e inclinamos el parque entero para recoger Cada gota de lluvia. | TED | بانكوك مدينة مسطحة، فقمنا باستغلال قوة الجاذبية بإمالة الحديقة بالكامل لجمع كل نقطة من مياه الأمطار. |
La Lista se actualiza permanentemente y puede accederse a ella las 24 horas del día, desde cada puesto de control fronterizo, a través del sistema electrónico de la policía de fronteras. | UN | ويجري استكمال القائمة بصورة دائمة ويمكن الاطلاع على محتوياتها على مدار 24 ساعة يوميا من كل نقطة تفتيش حدودية ضمن النظام الإلكتروني لشرطة الحدود. |
Las coordenadas de cada uno de los siete puntos que marcan la delimitación son las indicadas en las pretensiones que figuran en nuestra memoria y nuestra réplica; | UN | وإحداثيات كل نقطة من النقاط السبع التي يتألف منها تعيين الحدود هي تلك المنصوص عليها في استنتاجاتنا الخطية الواردة في المذكرة والمذكرة الجوابية؛ |
2.2.5 Aumento del número de oficiales de vigilancia aduanera en cada puerto de entrada para regular el paso del transporte de carga y pasajeros (2011/12: 2; 2012/13: 4; 2013/14: 15) | UN | 2-2-5 زيادة عدد الضباط الذين يؤدون مهام الرقابة الجمركية في كل نقطة من نقاط الدخول لتنظيم مرور البضائع والركاب (2011/2012: 2؛ 2012/2013: 4؛ 2013/2014: 15) |
cada Centro de Comercio recibirá una asistencia específica que tendrá en cuenta sus condiciones específicas y contextos nacionales. | UN | وسوف تتلقى كل نقطة تجارية مساعدة مخصصة لها تضع في الاعتبار ظروفها المحددة وسياقها الوطني. |
Verás, nuestra imagen está borrosa, así que reemplazo cada píxel defectuoso con uno limpio de un cuadro vecino. | Open Subtitles | كما ترى الصورة مشوشة لذا أستبدل كل نقطة تصويرية سيئة بواحدة واضحة من إطار مجاور |
Hubo un debate sobre cada uno de estos puntos. | UN | وجرت بعد ذلك مناقشة بشأن كل نقطة من هذه النقاط. |
Días de puestos de control y puestos de observación (el número de soldados por puesto de control y puesto de observación varió entre uno y otro de los 5 batallones) | UN | أيام عمل الأفراد في نقاط التفتيش/مراكز المراقبة (يختلف عدد أفراد كل نقطة تفتيش/مركز مراقبة في ما بين الكتائب الخمس) |
30 soldados por puesto de control, 12 puestos de control en el Sector Este y 10 puestos de control en el Sector Oeste durante 365 días | UN | 30 من أفراد القوة في كل نقطة تفتيش، و12 نقطة تفتيش في القطاع الشرقي و10 نقاط تفتيش في القطاع الغربي لمدة 365 يوما |