"كما أعرب عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también se expresó
        
    • se expresó también la
        
    • el orador
        
    • se expresó la
        
    • la delegación de
        
    • también expresó su
        
    • también está de
        
    • también le
        
    • también expresa
        
    • también deseo expresar
        
    • también se expresaron
        
    • y expresa
        
    • y expresó
        
    • también expresó la
        
    • así como a
        
    también se expresó grave preocupación por la violación de los derechos de la mujer en general, en particular los derechos de la mujer sujetos a las leyes que regían los matrimonios tradicionales. UN كما أعرب عن قلق عميق إزاء انتهاكات حقوق المرأة بصفة عامة وحقوق النساء الخاضعات لقوانين الزواج العرفي بصفة خاصة.
    se expresó también la opinión de que el consentimiento del Estado de la nacionalidad del acusado respecto de la jurisdicción de la corte debía ser también una condición previa del ejercicio de esa jurisdicción. UN كما أعرب عن رأي يدعو إلى أن تكون موافقة دولة جنسية المتهم على اختصاص المحكمة شرطا مسبقا لممارسة ذلك الاختصاص.
    Por lo demás, el orador agradece al Gobierno de Italia su ofrecimiento de ser anfitrión de la conferencia. UN كما أعرب عن شكره لحكومة ايطاليا لعرضها استضافة المؤتمر.
    se expresó la preocupación de que debería haber un enfoque equilibrado entre las secciones A y B del subprograma 1. UN كما أعرب عن القلق حول ضرورة اتباع مقاربة متوازنة بين الجزأين ألف وباء من البرنامج الفرعي 1.
    Al propio tiempo, la delegación de Marruecos espera que la Secretaría envíe su respuesta antes de que se celebre la próxima sesión de la Comisión. UN كما أعرب عن اﻷمل في الوقت ذاته في أن يصل رد اﻷمانة قبل اجتماع اللجنة القادم.
    también expresó su confianza de que las deliberaciones serían un aporte al examen ministerial anual del Consejo Económico y Social. UN كما أعرب عن ثقته في أن المناقشات ستسهم في الاستعراض الوزاري السنوي الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    también está de acuerdo en que resulta difícil distinguir entre codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional. UN كما أعرب عن اتفاقه على أنه يصعب التمييز بين التدوين والتطوير التدريجي.
    también le preocupa cómo pueda afectar lo tardío del comienzo de las sesiones a la capacidad de la Comisión para finalizar su programa de trabajo. UN كما أعرب عن قلقه إزاء اﻷثر الذي يخلفه تأخير بدء جلسات اللجنة في قدرتها على استكمال برنامج عملها.
    también expresa su inquietud respecto a que todo acuerdo de interpretación alcanzado respecto al proyecto de artículo 84 pueda contravenir el proyecto de artículo 85. UN كما أعرب عن قلقه لأن أي فهم يتم التوصل إليه فيما يتعلق بمشروع المادة 84 قد يتعارض مع مشروع المادة 85.
    también deseo expresar nuestro apoyo a la declaración sobre este tema efectuada por el representante de la República Unida de Tanzanía en nombre del Grupo de los 77 y China. UN كما أعرب عن تأييدنا لبيان ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن هذا البند.
    también se expresó preocupación acerca de las posibilidades de turismo sexual, teniendo en cuenta que el sector del turismo estaba creciendo rápidamente en Mauricio. UN كما أعرب عن القلق إزاء إمكانات السياحة الجنسية، على ضوء النمو السريع لقطاع السياحة في موريشيوس.
    también se expresó la opinión de que debía recopilarse información sobre los marcos nacionales, jurídicos y administrativos de los registros civiles. UN كما أعرب عن رأي يدعو إلى تجميع المعلومات المتعلقة باﻷطر الوطنية والقانونية واﻹدارية للتسجيل المدني.
    también se expresó la opinión de que dicha solicitud no debía dirigirse a la Cuarta Comisión. UN كما أعرب عن رأي مفاده ألا يطلب ذلك من اللجنة الرابعة.
    se expresó también la opinión de que el consentimiento del Estado de la nacionalidad del acusado respecto de la jurisdicción de la corte debía ser también una condición previa del ejercicio de esa jurisdicción. UN كما أعرب عن رأي يدعو إلى أن تكون موافقة دولة جنسية المتهم على اختصاص المحكمة شرطا مسبقا لممارسة ذلك الاختصاص.
    el orador también acoge con agrado las acciones del Secretario General para fortalecer la coordinación interinstitucional. UN كما أعرب عن ترحيبه بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتعزيز التنسيق المشترك فيما بين الوكالات.
    la delegación de China apoya la aprobación del proyecto de resolución que se ha presentado sobre esta cuestión. UN كما أعرب عن تأييد وفده لاعتماد مشروع القرار بشأن المسألة الذي عرض لتوّه.
    también expresó su reconocimiento a la Secretaría. UN كما أعرب عن امتنانه لﻷمانة العامة.
    también está de acuerdo con la elaboración, actualmente en marcha, de un protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN كما أعرب عن تأييده لما يجري حاليا من إعداد برتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    también le preocupa que deje de tratarse alguno de los temas convenidos del programa. UN كما أعرب عن قلقه إزاء إسقاط بنود في جدول اﻷعمال تم إقرارها من قبل.
    también expresa satisfacción por la activa participación de los representantes de las poblaciones indígenas en esos trabajos. UN كما أعرب عن ارتياحه أيضا لمشاركة ممثلي السكان اﻷصليين في هذه اﻷعمال.
    también deseo expresar mi reconocimiento a su predecesor, el Embajador de Suiza, Sr. Erwin Hofer, por los esfuerzos que ha realizado para infundir nuevas energías a la Conferencia en el desempeño de la importante labor que tiene ante sí. UN كما أعرب عن تقديري لسلفكم سفير سويسرا، السيد أروين هوفر، لجهوده من أجل إعادة حيوية مؤتمرنا في المهام التي يواجهها.
    también se expresaron opiniones discrepantes con respecto a la medida protectora conexa. UN كما أعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق بالتدبير الواقي المشترك.
    En ese sentido, el orador promete el apoyo de su país al seguimiento adecuado de las principales conferencias de las Naciones Unidas y expresa su firme convicción de que lo importante no es la mera adopción de decisiones sino la aplicación práctica de éstas. UN وأعرب عن تعهد بلده بدعم المتابعة الصحيحة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية كما أعرب عن قناعة بلده بأن المهم هو التنفيذ العملي، وليس مجرد اتخاذ القرارات.
    Agradeció a la Junta la confianza que habían depositado en su persona y expresó su reconocimiento por su apoyo y orientación. UN وأعرب عن شكره للمجلس للثقة التي منحه إياها. كما أعرب عن تقديره للدعم والتوجيه الذي وجده.
    también expresó la opinión de que la reunión del Grupo de Trabajo debía celebrarse en uno de los lugares de destino más pequeños en un ambiente oficioso. UN كما أعرب عن رأي مفادة أن يُعقد اجتماع الفريق العامل في مركز من مراكز العمل الصغيرة في جو غير رسمي.
    El representante manifestó agradecimiento al Administrador, al Administrador Auxiliar y al Director de la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes, así como a los representantes residentes que habían ejercido funciones en Chipre, por su valiosa contribución a la labor del PNUD, en cooperación con el Gobierno de ese país. UN كما أعرب عن امتنانه للبرنامج، ومديره ومساعد المدير ومدير المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا وكمنولث الدول المستقلة، والممثلين المقيمين الذين خدموا في قبرص ﻹسهامهم القيﱢم في أعمال البرنامج بالتعاون مع حكومة قبرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus