Esa es la cuestión que quería señalar, y, por supuesto, Como dije antes, estoy en manos del Presidente. | UN | هذه هي النقطة التي أردت توضيحها، وأنا بالطبع، كما قلت من قبل تحت تصرف الرئيس. |
Como dije antes, ella no te ve como su igual así que oblígala. | Open Subtitles | كما قلت من قبل إنها لا تراك شريكاً أجبريها على ذلك |
Como dije antes, carecemos de recursos para implementar los cambios que el distrito demanda. | Open Subtitles | كما قلت من قبل نحن نفتقر إلى الموارد البشرية اللازمة لتنفيذ الإصلاحات التي تطلبها المنطقة التربوية. |
Bueno, Como he dicho antes, trabajo para el Vaticano. | Open Subtitles | حسنا كما قلت من قبل, أنا أعمل لدى الفاتيكان |
Como he dicho antes, no voy a revelar ningún detalle en este momento. | Open Subtitles | كما قلت من قبل لست قادرة، على كشف أي تفاصيل بالوقت الحالي |
como ya dije antes, resulta inútil repetir las mismas historias para aparentar que se ama la paz. | UN | لا طائل من وراء تكرار نفس القصص للظهور بمظهر المحب للسلام، كما قلت من قبل. |
No se concederá el poder de veto a dos “Potencias mundiales” autodesignadas a menos que se conceda simultáneamente también a los países en desarrollo, una posibilidad que, como ya he señalado, ha sido descartada por un miembro permanente. | UN | إن حق النقض لن يمنح " لدولتين عالميتين " عينتا نفسيهما، ما لم يمنح في الوقت نفسه للبلدان النامية - وتلك كما قلت من قبل إمكانية عقد أحد اﻷعضاء الدائمين العزم على الحيلولة دونها. |
Sí, Como dije antes... ... esas naciones, africanas, latinas, asiáticas... ... son hipócritas cuando se paran en la ONU... ... y denuncian el racismo que se practica en Sudáfrica... ... pero no dicen absolutamente nada sobre la práctica del racismo aquí en la sociedad americana. | Open Subtitles | .. كما قلت من قبل ، تلك الأمم .. الأفريقية, اللاتينية,الأسيوية .. يكونون منافقين جدا ً عند الأمم المتحدة |
Como dije antes, está aquí. Aunque no es lo que imaginabas. | Open Subtitles | كما قلت من قبل ان العلاج هنا لكن ليس كما تتخيل |
- Lo de siempre. Como dije antes: decir locuras, pensar en huir. | Open Subtitles | كما قلت من قبل أنه يجعل المريض يتحدث بجنون ويعتقد أن كل من بالخارج يريد أختطافه |
Como dije antes, empezaremos con nuestro plan en el momento elegido. | Open Subtitles | كما قلت من قبل, سنبدأ بخططنا في وقت نحدده |
Pero Como dije antes, las buenas noticias para una persona pueden ser malas para otra. | Open Subtitles | ولكن كما قلت من قبل مصائب قوم عند قوم فوائدُ |
Como dije antes, tenemos su cuenta bancaria. | Open Subtitles | كما قلت من قبل , لدينا حسابك المصرفي 45مليون دولار تم إيداعها |
Bueno, Como dije antes, estoy aquí estrictamente como observador. | Open Subtitles | حسنا ، كما قلت من قبل أنا هنا بدقة بصفة مراقب |
Pero Como dije antes, demasiados problemas con la propulsión. | Open Subtitles | ولكن كما قلت من قبل الكثير من المشاكل مع الدفع |
Mira, aprecio los informes tanto como el que más pero Como dije antes no me interesa nada del tipo ojo por ojo. | Open Subtitles | اسمعي أنا أقدر التلميح بقدر ما سيقدر الرجل التالي لكن كما قلت من قبل لست مهتماً بأي عمليات مقاضية دقيقة جارية |
Como he dicho antes, que podría haber sido mi familia. | Open Subtitles | كما قلت من قبل, من الممكن أن تكون عائلتي مكانهم |
Es solo que, Como he dicho antes, llegamos a desenredarlos para encontrar el problema real subyacente. | Open Subtitles | الأمر فقط , كما قلت من قبل , علينا أن نفك تشابكهم للعثور على المشكلة الأساسية الحقيقية |
Como he dicho antes, en su mente, siempre ha estado Egipto. | Open Subtitles | كما قلت من قبل, بعقله كان كل شيء دائماً عن مصر |
Como he dicho antes, creía que tendría algo que ver con satélites. | Open Subtitles | كما قلت من قبل أعتقد أنه سيكون شيء متعلق بالأقمار الصناعية |
Pero bueno, como ya dije antes tienes la última palabra. | Open Subtitles | , لكن كما قلت من قبل هذا خيارك |