"كما لو أنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como si fuera
        
    • Es como si
        
    • como si estuviera
        
    • como si hubiera
        
    • como si fuese
        
    • como si se
        
    • como si él
        
    • como si hubiese
        
    • Es como un
        
    • parece que
        
    • como si lo
        
    • Es como que
        
    • como si tuviera
        
    • como si estuviese
        
    Se aferra a él como si fuera la esencia de su ser. Open Subtitles يتعلق الامر به كما لو أنه كان هو أصل وجوده
    A veces, cuando vengo aquí y miro esos muros me siento como si fuera posible resolver los misterios del universo. Open Subtitles أحيانا عندما أكون هنا وأنظر إلى هذه الجدران أشعر كما لو أنه من الممكن حل ألغاز الكون
    No Es como si él te lo hubiera pedido. Ocurrió en el momento. Open Subtitles إنه ليس كما لو أنه سألكِ لتواجهيها لقد حدثت في اللّحظه
    Y para su asombro, después que se terminó, empezó a hablar como si estuviera perfectamente bien. TED ولدهشتهم، بعد أن انتهى ذلك، بدأ يتكلم كما لو أنه كان معافى تماما.
    Sin embargo, la policía registró la detención del Sr. Ismonov como si hubiera tenido lugar el 10 de noviembre de 2010. UN ومع ذلك، فقد سجلت الشرطة توقيف السيد إسمونوف كما لو أنه قد حدث في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    De acuerdo, lo haces sonar como si fuera una clase que tomaste. Open Subtitles حسناً,تجعلين الأمر يبدو كما لو أنه درسٌ تلقيتيه في المدرسة
    Y a pesar de mi silencio, te la acabé contagiando como si fuera un virus. Open Subtitles بالرغم من صمتي، وانتهى بي الأمر بأن أُعديك به كما لو أنه فيروس.
    La gente siente empatía fingida como si fuera algo real. TED يعيش الناس نوعا من التعاطف المتصنع كما لو أنه حقيقي.
    El reluciente esmalte azul, como si fuera introducido con cristales. Open Subtitles الطلاء الأزرق المتلأليء كما لو أنه مصنوع من الكريستال
    Nadie en el mundo... quiere convertirse en agresor o víctima. Toman la sencilla decisión de ser un testigo. Porque si cierran los ojos con fuerza, Es como si nada pasara. Open Subtitles لا أحد فى العالم لأنه إن أغلقوا أعينهم ببساطة و دفنوا رؤوسهم فى الرمال فـ سيبدو كما لو أنه لم يحدث شئ لهم على الإطلاق
    Es como si acabara de salir del baño, totalmente puro y limpio. Open Subtitles كما لو أنه خرج حديثًا من الحمام، نقي ونظيف تمامًا.
    Es como si este lugar hubiera sido imaginado para ti. Open Subtitles كما لو أنه أُعد لكِ أحب أن أشعر بأني منتمية للأشياء التي تحبها
    Está en medio del tráfico en hora punta y actúa como si estuviera en el campo. Open Subtitles انه يقود في منتصف طريق مزدحم لكنه يتصرف كما لو أنه مازال في الريف
    No creo que esté en la Marina, por la forma en que dice que lo perdió. Es como si estuviera cerca. Open Subtitles لا أعتقد أنه فى البحرية من طريقة إظهار إشتياقها إليه ، كما لو أنه قريب
    como si estuviera colocado, como si estuviera psíquicamente loco, ¿bien? Open Subtitles وكما لو أنه منتشي, كما لو أنه جُنَ بدنياً
    Y parece como si hubiera estado mirando este informe médico justo antes de su muerte. Open Subtitles ويبدو كما لو أنه ينظر في تقرير طبي قبيل وفاته
    Administraba justicia como si hubiera escrito las leyes. Open Subtitles إنه يعامل خارج عدالة كما لو أنه كتب الكتاب
    Nosotros también estamos respondiendo a esto como si fuese un caso real. Open Subtitles ونحن أيضًا نتحمل المسئولية عن ذلك كما لو أنه جريمة حقيقية.
    A veces se habla del final de la guerra fría como si se tratara de una fecha única y como si se hubiera producido por aclamación general. UN فأحياناً يُتحدث عن انتهاء الحرب الباردة كما لو أنه حدث في يوم تاريخي محدد وسط تهليل الجميع.
    ¿Lucía como si hubiese perdido una pelea con una cortadora de césped? Open Subtitles هل كان يبدو كما لو أنه خسر عراكاً مع جزازة حشائش؟
    Es como un Facebook del espacio exterior. Open Subtitles كما لو أنه فايسبوك للفضاء الخارجي
    parece que has sido asaltado, y la primera cosa que te robaron fue tu dignidad. Open Subtitles تبدين كما لو أنه تمت سرقتكِ و أول شئ سرق منكِ هو كرامتكِ
    Bakary Traoré presentaba una gran herida en la espalda, como si lo hubieran arrastrado por el suelo. UN أما السيد باكاري تراوري فقد كان يحمل جرحاً كبيراً في الظهر كما لو أنه تعرض للسحل.
    Es como que si estuviera siendo deliberadamente ridículo, tratando de atraer nuestra atención. Open Subtitles كما لو أنه يتعمد أن يكون سخيفا محاولا جذب اهتمامنا
    El agua se comporta como si tuviera una delgada película elástica en la superficie. Open Subtitles يسلك الماء سلوكاً كما لو أنه مزود بغشاء مطاطي رقيق على سطحه.
    Lo he notado varias veces un poco raro, como si estuviese enfermo. Open Subtitles لاحظت عدة مرات بأنه يبدو عليه شيء غريب كما لو أنه مريض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus