"كنا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estábamos en
        
    • estuvimos en
        
    • Estamos en
        
    • estuviéramos en
        
    • estabamos en
        
    • Estábamos de
        
    • en el
        
    • estado en
        
    • hemos estado
        
    • fuimos a
        
    • Teníamos
        
    • estaba en
        
    • estuviésemos en
        
    • nos encontrábamos en
        
    • íbamos a
        
    Cuando estábamos en la facultad de medicina, aprendimos anatomía de ilustraciones como esta en las que todo tiene un código de color. TED عندما كنا في كلية الطب تعلمنا التشريح من رسومات كهذه حيث كان كل شيء في الجسم ملون بحسب نوعه
    Les diré por qué. Cuando estábamos en la universidad nos encargaron diseñar relojes que funcionaran con energía solar. TED وإليكم السبب.حين كنا في الجامعة,كان لدينا مشروع فوري لتصميم بعض الساعات التي تعمل بالطاقة الشمسية.
    estábamos en la tienda, y había tres o cuatro personas paradas frente a nosotros en el mostrador de caja. TED كنا في أحد المتاجر، وكان هناك ثلاثة أو أربعة أشخاص يقفون أمامنا في المكان المخصص للدفع
    estuvimos en este pequeño fiordo remoto, justo dentro del Círculo Polar Ártico. TED كنا في هذا المضيق الصغير النائي داخل منطقة القطب الشمالي.
    Sólo quiero saber, si Estamos en posición de llegar a un acuerdo con él y que ustedes, estén dispuestos a hacerlo. Open Subtitles نريد فحسب أن نتأكد إن كنا في موضع يسمح لنا بالتعامل معه للذي أنتم يا شباب تنوون فعله
    estábamos en los diarios, todavía estábamos en las noticias tres años después pero, por desgracia, poco después pasó algo trágico. TED كنا في الصحف، وبقينا نتصدر الأخبار لثلاث سنوات، ولكن، لسوء الحظ، شيء مأساوي حدث مباشرة بعد ذلك.
    Oh, me pregunté por qué estábamos en los años 60 hace un minuto. Open Subtitles لقد تسائلت .. لماذا كنا في الستينات .. منذ دقيقة مضت
    Paul y yo estábamos en Lakeside, en 10º grado juntos y arreglamos una computadora para tener clases con las mejores chicas. Open Subtitles عندما كنت انا وبول متوافقين كنا في الصف العاشر معا قمنا بتجهيز كمبيوتر لنحضر دروسًا مع أفضل الفتيات
    estábamos en el mercado se agachó para agarrar un yogurt y nunca se enderezó. Open Subtitles كنا في السوق وانحنت للحصول على بعض الزبادي ولم تعد مرة اخرى
    Recuerdas que estábamos en el casino y dijiste que sería divertido comer uvas. Open Subtitles كنا في الكازينو, و فكرت أن تناول الكثير من العنب مضحك
    estábamos en el patio. Lo recuerdo porque nuestro vecino... ¿Cómo se llamaba? Open Subtitles كنا في الساحة , أذكر لأن جارنا ما اسمه ؟
    Sólo digamos que estábamos en el lugar indicado en el momento adecuado durante la última lluvia de meteoritos. Open Subtitles دعنا فقط نقول أننا كنا في المكان الصحيح في الوقت المناسب أثناء السقوط النيزكي الأخير
    Cuando pronosticaste esa tormenta de hielo a las 11:18, estábamos en una ola de calor. Open Subtitles عندما تنبئت بقدوم العاصفة الثلجية في الــ 11: 18، كنا في موجة حرارية
    Cuando estábamos en octavo, me encantaba sentarme detrás de ti en historia, porque tu pelo olía a pomelo. Open Subtitles عندما كنا في الصف الثامن كنت أحب الجلوس خلفك في الماضي لأن شعرك رائحته كالفواكه
    estábamos en el lugar equivocado en el tiempo equivocado. Solo ha sido un accidente. Open Subtitles لقد كنا في المكان الخطأ، في الوقت الخطأ، لقد كان مجرد حادث
    Creo que les debemos estar tan inspirados cómo estuvimos en nuestros primeros años. Open Subtitles أعتقد بأننا مدينون لهم لنكون ملهمين كما كنا في السنين الماضية
    estuvimos en el hospital hasta las 2:00 de la mañana hablando con su médico y el gerontólogo en jefe. Open Subtitles كنا في المستشفى حتى الـ 2 بعد منتصف الليل نتحدث إلى طبيبها و مجموعة أطباء الشيخوخة
    estuvimos en la empresa de seguridad que protegía a la familia Salazar. Open Subtitles لقد كنا في شركة الحراسه التي تقوم بحماية اسره سالازار
    Quizás después. Mi amiga y yo Estamos en el medio de algo. Open Subtitles ربما فيما بعد فأنا وصديقتي كنا في وسط أمر ما
    Pero... pero... pero, si estuviéramos en un universo paralelo donde no lo estuviese? Open Subtitles لكن, لكن ماذا إن كنا في عالم بديل حيث لم أكن؟
    Pero antes de que pudiera, estabamos en ese tenebroso vecindario, y entró en ese hotel de mala muerte. Open Subtitles لكن قبل أن أتمكّن من ذلك، كنا في هذا الحي المخيف، ودخل إلى فندق رث.
    A pesar de que ha cambiado un poco desde que Estábamos de vacaciones. Open Subtitles على الرغم من أنها قد تغير قليلا منذ كنا في عطلة.
    La foto fue tomada cuando estábamos muy en el fondo de aquel valle. TED لقد صنعت هذه الصورة عندما كنا في قاع ذلك الوادي هناك
    Porque sólo si has estado en el valle más bajo, podrás saber cuán magnífico que es... estar en la montaña más alta. Open Subtitles لأننا إذا كنا في أعمق أعماق الوادي فقط نستطيع أن ندرك كم من المبهج أن نصبح على قمة الجبل
    Por lo tanto, hemos estado a la vanguardia en los intentos realizados para resolver la crisis y prometemos seguir ocupándonos del problema hasta que desaparezca. UN لذلك، كنا في الطليعة في كل المحاولات الرامية الى حل تلك اﻷزمة، ونتعهد بأن نظل معنيين بتلك المشكلة حتى تنتهي تماما.
    Soy su hermana. fuimos a la escuela a preparar la fiesta de esta noche cuando llegó la policía. Open Subtitles أنا أختها ، كنا في المدرسة نقوم بالاعداد لحفلة عيد الهالوين، عندما جاءت الشـرطة لاخبارنا
    Su padre murió cuando Teníamos 16 años. Cáncer, de nuevo. Era escritor. Open Subtitles توفي والده عندما كنا في 16 بسبب السرطان وكان كاتب
    Soñaba con ellos cuando estaba en Fort Huachuca. Open Subtitles كنت أحلم بأكلها عندما كنا في فورت هاتشوكا
    Era como si estuviésemos en caída libre mirando todos hacia el abismo, con la posibilidad muy real de que sobreviniera la segunda depresión mundial en un siglo. UN وبدا كما لو كنا في حالة هبوط حاد ونحن نحدق في هاوية تنذر بإمكانية حقيقية لحدوث كساد عالمي ثان خلال قرن.
    Nos encontramos ahora más cerca de vislumbrar el esbozo de una solución de lo que nos encontrábamos en esta misma época el año pasado. UN ونحن اﻵن أقرب إلى رؤية معالم حل مما كنا في مثل هذا الوقت من العام الماضي.
    íbamos a mudarnos a una oficina, e íbamos a compartir el espacio con un centro de tutorías. TED كنا سننقلها الى مكتب، وقد كنا في الواقع سنتشارك مساحة مع مركز التدريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus