"كنتِ في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estabas en
        
    • estuviste en
        
    • estuvo en
        
    • estaba en
        
    • estado en
        
    • tenías
        
    • estuvieras en
        
    • estás en
        
    • Fuiste a
        
    • en tu
        
    • estaban en el
        
    Yo soñé o es verdad que estabas en el patio anoche, borracho y lanzando un cuchillo a un árbol? Open Subtitles هل كنتُ احلم أم أنك فعلا كنتِ في الفناء الخلفي ليلة البارحة ثملة وترمين الشجرة بالسكينة؟
    Pero si... si estabas en casa, entonces, te habrías cambiado antes de venir a trabajar, lo que significa que estabas durmiendo, pero no en tu casa, Open Subtitles ولكن اذا كنتِ في منزلك حينها كنت ستغيرين ملابسك قبل المجئ للعمل وهذا يعني انك كنت نائمة ، ولكن ليس في البيت
    Digo, estabas en la cárcel. Y yo estaba en este lugar genial. Open Subtitles أقصد , كنتِ في السجن وأنا في هذه المكان الرائع
    Entonces, ¿por qué estuviste... en un callejón hoy sosteniendo un pasaporte con ese alias? Open Subtitles إذن لمَ كنتِ في زقاق اليوم تحملين جواز سفرها وعليه اسمها المُستعار؟
    Siento no haberte conocido cuando estuviste en la secundaria. Open Subtitles أنا آسف أنني لم أكن أعرفكِ عندما كنتِ في المدرسة الثانوية
    Según la declaración que le dio a la policía, estuvo en casa la noche del dos de marzo, ¿correcto? Open Subtitles وفقًا لإفادتكِ للشرطة كنتِ في المنزل في ليلة 2 مارس، أليس كذلك؟
    ¿Así que has estado en Yale estos últimos meses, y yo he estado aquí? Open Subtitles إذا كنتِ في جامعة ييل خلال الأشهر القليلة الماضية وانا كنت هنا؟
    Hice unas zapatillas de papel de burbuja esta mañana mientras estabas en la ducha. Open Subtitles صنعتُ خُفّيْنِ من لدائن اللّف المفرقعة هذا الصّباح بينما كنتِ في الحمّام
    Claro, ¿ya lo olvidaste? Es decir, tú estabas en la clase, ¿no? Open Subtitles أنتِ تتذكرين فقبل كلّ شئ، لقد كنتِ في الصفّ
    - No estabas en el avión. Open Subtitles .أنتِ ما كنتِ في الطائرة متى وصلتِ إلى هنا ؟
    Será mejor que aprendas algo de francés. Le dije que estabas en Francia. Trabajando de niñera. Open Subtitles من الأفضل أن تتعلمي بعض الفرنسية فقد أخبرتها أنك كنتِ في فرنسا
    Cuando estabas en Pilgrim le diste la píldora de amnesia a un hombre, Max. ¿Recuerdas? Open Subtitles عندما كنتِ في جماعة الحُجاج قُمتِ بإعطاء حبة النسيان لرجل يدعى ماكس ، أتتذكرين ؟
    Probablemente estabas... en el lugar equivocado, a la hora equivocada. Open Subtitles ربما كنتِ في المكان والوقت الخاطئين فحسب
    estuviste en un accidente terrible, pero al parecer no hay daño permanente. Open Subtitles لقد كنتِ في حادث فظيع لكنه يبدو أنه لن يكون لديكِ إصابات دائمة
    No puedo creer que no me dijeras que estuviste en una institución al igual que yo. Open Subtitles لا استطيع ان اصدق انك لم تخبريني كنتِ في مصحه مثلي
    estuviste en el mundo de la farándula, lo sabes todo de los medios y de los focos. Open Subtitles لقـد كنتِ في مجال صناعـة الترفيه وتعلميـن كل شيء عن الإعلام
    estuvo en uno de los mayores fracasos de la historia de Broadway. Open Subtitles لقد كنتِ في واحدة من أكثر عروض برودواي فشلاً
    El pas� la noche en nuestra casa, ya que Ud. estaba en Nueva York y todo eso. Open Subtitles لقد بات في بيتنا ليلة الامس بما أنك كنتِ في نيويورك
    Has estado en el hospital con ellos hasta después de medianoche. Open Subtitles للتو كنتِ في المستشفى معهم حتى بعد منتصف الليل
    Cada mañana, desde que tenías seis años hasta los dieciséis, me despertaba contigo a las 5 de la mañana. Open Subtitles في كل صباح منذ كنتِ في السادسة و حتى العاشرة كنت أصحو معك عند الخامسة فجراً
    Mira, sólo digo que si estuvieras en una situación hipotética donde uno de los famosos de tu lista dijo que podría hacer algo... Open Subtitles حسناً ، كل ما أقوله هو ، اذا كنتِ في حالة افتراضية وجود واحد من المشاهير في قائمتك
    ¿Y si estás en algún sitio, no sabemos dónde y te pasa algo? Open Subtitles ماذا إن كنتِ في مكان ما ونحن لا نعرف أين، وتأذيتي؟
    Fuiste a Puerto Rico sólo de vacaciones. Open Subtitles لقد كنتِ في بورتريكو مرتين فقط، في الاجازة
    Cuando trabajabas en tu antiguo trabajo, con las chicas, si las cosas os llegaban a sobrepasar, qué hacíais como... relax? Open Subtitles حين كنتِ في عملكِ السابق مع الفتاتين إذا أحسستِ أنّكِ لم تعودي تتحمّلين .. فماذا كنتِ تفعلين
    Sigo sin poder creer que tú y mi mamá estaban en el mismo concierto, haciendo el mismo baile salvaje. Open Subtitles لا أزال لا أصدق أنكِ كنتِ في نفس الحفل مع أمي ترقصان بجموح في المكان ذاته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus