| Según el agente capturado, los infiltrados armados eran todos militares del Ministerio de defensa de Corea del Norte. | UN | ووفقا للعميل اﻷسير، كان جميع المتسللين المسلحين من الضباط العسكريين في وزارة دفاع كوريا الشمالية. |
| Mientras tanto, la República de Corea continuará proporcionando asistencia humanitaria a Corea del Norte. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل جمهورية كوريا تقديم المساعدة اﻹنسانية الى كوريا الشمالية. |
| Opinamos que las consultas intercoreanas son indispensables para la recuperación económica de Corea del Norte. | UN | ونعتقــد أن المشــاورات بيـن الكوريتيــن لا غنـى عنها لﻹنعاش الاقتصادي في كوريا الشمالية. |
| Continuaremos haciéndolo, a pesar de las actuales dificultades económicas, mientras Corea del Norte respete la letra y el espíritu del Acuerdo Marco. | UN | وسنظل نفعل ذلك على الرغم من المصاعب الاقتصادية الراهنة، ما دامت كوريا الشمالية تلتزم باﻹطار المتفق عليه نصا وروحــا. |
| Debemos ser claros: la capacidad de Corea del Norte sigue siendo una cuestión inquietante y sus intenciones no están claras. | UN | وينبغي أن نكون واضحين: ما زالت قدرة كوريا الشمالية تمثل مشكلة خطيرة وما زالت نواياها غير واضحة. |
| Es lamentable que Corea del Norte siga sin cumplir su acuerdo de salvaguardias con el Organismo y que continúe desarrollando armas nucleares. | UN | ومن المؤسف أن تظل كوريا الشمالية غير ممتثلة لاتفاقها مع الوكالة بشأن الضمانات وأن تمضي في تطوير الأسلحة النووية. |
| Los Estados Unidos instan a la comunidad internacional a que denuncie inmediata, inequívoca y públicamente la acción de Corea del Norte. | UN | وتحث الولايات المتحدة المجتمع الدولي على أن يندد فورا، وبدون لبس، وعلنا، بالعمل الذي قامت به كوريا الشمالية. |
| Hace pocos días también mencionó esta cuestión el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Corea del Norte. | UN | كما أن المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كوريا الشمالية قد ذكر هذه النقطة قبل أيام مضت. |
| Hemos estado trabajando de forma estrecha con otros participantes para reincorporar a Corea del Norte a las Conversaciones. | UN | وما برحنا نعمل عن كثب مع المشاركين الآخرين من أجل إعادة كوريا الشمالية إلى المحادثات. |
| En 2002, Corea del Norte expulsó a los inspectores del OIEA e inutilizó sus equipos. | UN | وفي عام 2002، قامت كوريا الشمالية بطرد مفتشي الوكالة وعطلت الأجهزة التابعة لها. |
| En Corea del Norte han sido secuestrados ciudadanos japoneses, hasta una niña inocente llamada Megumi. | UN | فقد اختطفت كوريا الشمالية مواطنين يابانيين، بمن فيهم فتاة شابة بريئة تسمى ميغوي. |
| Responderá con decisión a toda futura provocación por parte de Corea del Norte. | UN | وستردّ بكل عزم على أي استفزاز آخر من قبل كوريا الشمالية. |
| Esto es el rio Amrok, que sirve de límite entre Corea del Norte y China. | TED | هذا هو نهر أمروك والذي يعد جزءاً من الحدود بين كوريا الشمالية والصين |
| Pero fue más difícil que vivir en Corea del Norte, porque no era libre. | TED | ولكنها الحياة فيها كانت أصعب من كوريا الشمالية لأني كنت غير حر |
| Corea del Norte es un gulag que se hace pasar por nación. | TED | كوريا الشمالية هي عبارة عن معسكرات عمل تتظاهر بانها دولة. |
| Usted métame en Corea del Norte y yo me ocuparé de él. | Open Subtitles | انت ستوصلنى الى كوريا الشمالية وانا سأتولى امره من اجلك |
| Bueno, parece que sabes mucho sobre Corea del Norte y el Medio Oriente. Suena casi como si leyeras el periódico. | Open Subtitles | يبدو انك على اطلاع كبير بما يحدث في كوريا الشمالية والاشرق الاوسط يبدو انك على اطلاع بالصحف |
| El General Mayor Gyun Kim Ho... es uno de los miembros influyentes de Corea del Norte... pero no necesita ser el centro de todo. | Open Subtitles | الجنرال كيم هو جيون هو واحد من الأعضاء المؤثرين فى حكومة كوريا الشمالية لكنه يريد أن يكون مركز كل شئ |
| Invitó además a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a retirar inmediatamente sus fuerzas armadas a Corea del Norte. | UN | وطلب كذلك الى سلطات جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تسحب على الفور قواتها المسلحة الى كوريا الشمالية. |
| Él se rascaría la cabeza, y diría que ciertamente no podría pensar en otro provocador más extravagante que el norcoreano Kim Jong-un. | TED | وكان ليبدي علامات الحيرة ويقول بأنّه لم يستطع إيجاد شخص أكثر استفزازا من زعيم كوريا الشمالية كم جونغ أون. |
| La Armada de la República de Corea tuvo que cortar el submarino debido a que la tripulación norcoreana lo había cerrado desde adentro. | UN | وقد اضطرت بحرية جمهورية كوريا إلى شق جدار الغواصة لأن بحارة كوريا الشمالية كانوا قد أقفلوها من الداخل. |
| No obstante, ni siquiera esos organismos han podido llevar a cabo visitas inesperadas o aleatorias para vigilar la distribución en el norte. | UN | إلا أنه حتى وكالات الأمم المتحدة لم تستطع إجراء زيارات مفاجئة أو عشوائية لرصد عملية التوزيع في كوريا الشمالية. |
| Recordamos a las autoridades norcoreanas que son las únicas responsables de las consecuencias de este acto de provocación militar. | UN | ونود أن نذكﱢر سلطات كوريا الشمالية بأنها وحدها المسؤولة عن آثار وعواقــب هــذا العمــل من أعمال الاستفزاز العسكري. |
| Como se observó en el White Paper on Human Rights in North Korea: | UN | وكما جاء في الكتاب الأبيض بشأن حقوق الإنسان في كوريا الشمالية: |
| Database Center for North Korean Human Rights | UN | مركز قاعدة بيانات حقوق الإنسان في كوريا الشمالية |
| 61. LFNKR dijo que la sociedad norcoreana era mayormente homogénea. | UN | 61- ذكرت منظمة `صناديق توفير أسباب الحياة للاجئي كوريا الشمالية` أن مجتمع كوريا الشمالية هو مجتمع متجانس إلى حد كبير. |
| La creciente carrera armamenticia de Norcorea y Asia | News-Commentary | سباق التسلح المتوسع في كوريا الشمالية وآسيا |
| A pesar de lo que ha dicho Corea del Norte en el sentido de que mi Gobierno está intentando aislar a ese país, la verdad es todo lo contrario. | UN | على الرغم من تأكيد كوريا الشمالية بأن حكومة بلادي تسعى إلى عزلة كوريا الشمالية، فإن العكس هو الصحيح في الواقع. |
| Creí que todavía estaba en Korea del Norte. | Open Subtitles | إعتقدت بأنه ما زال في كوريا الشمالية |
| Apoyaría a los norcoreanos si estuvieran planeando mirar. | Open Subtitles | سأقوم بتشجيع كوريا الشمالية إذا لعبوا ضدهم |
| Hemos celebrado la incorporación como Miembro de Corea del Sur y del Norte, pese a sus diferencias ideológicas, y apoyamos sus esfuerzos para reunificarse. | UN | وقد رحبنا بعضوية كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، بالرغم مما بينهما من فوارق أيديولوجية. وإننا نؤيد جهودها نحو التوحيد. |
| De camino al Mar del Japón para mantener a Corea del Norte controlada. | Open Subtitles | في طريقها إلى بحر اليابان لتبقى على الخط مع كوريا الشمالية |