Hace algún tiempo, la oficina registró algún tipo de onda de choque cósmica. | Open Subtitles | قبل بعض الوقت، سجّل مكتبنا الرئيسي موجة كونية من نوع ما. |
Y creo que la tecnología es en realidad una fuerza cósmica. | TED | وأعتقد أن التكنلوجيا هي في الواقع قوى كونية. |
Estábamos muy emocionados porque encontrar el Higgs demuestra la existencia de un campo de energía cósmica. | TED | جميعنا أصيب بالإثارة بسبب اكتشافنا للهيغز مما يثبت وجود حقل طاقة كونية. |
Debemos mostrar coraje y determinación para preservar a las Naciones Unidas como el foro más universal del mundo. | UN | ونحن نحتاج إلى إظهار شجاعة وتصميم فــي سبيل صون الأمـــم المتحـــدة باعتبارها المحفل ذا الطابع الأشد كونية في العالم. |
Evidentemente, la detección de objetos cósmicos poco visibles en el contexto atmosférico resulta difícil. | UN | ويمثل رصد أجسام كونية خافتة أمام خلفية الغلاف الجوي بوضوح مشكلة . |
Sólo miren estos geysers, chimeneas cósmicas bombeando fuerte hollín. | Open Subtitles | ..أنظر لكل هذه الأبخرة إنها مداخن كونية تقذف سخام غريب |
En realidad, la humanidad todavía vive en una infancia cósmica. La humanidad no ha cambiado en 2O siglos. | Open Subtitles | نحن نعيش في مقبرة كونية البشرية لن يتغيرو في 2000 سنة |
Aquí tú y yo somos formas de vida diferentes... y es una broma cósmica enferma que debamos compartir el planeta. | Open Subtitles | أشكال حياة مختلفة بالكامل وإنها فقط مزحة كونية عبيطة أننا يجب علينا مشاركة كوكب |
¿Te parece que la vida es una gran broma estúpida y cósmica? | Open Subtitles | هل الحياة تبدو مثل نزوة كونية كبيرة غبية؟ |
Cuando llegaron a la Tierra, los Zarthans trajeron con ellos su mejor tesoro: La Luz de Zartha, una fuerza cósmica tan poderosa que en manos equivocadas podría ser la aniquilación de Zartha. | Open Subtitles | بوصولهم الأرض جاء الزارتيون, بأعظم كنوزهم نور زارتا, قوة كونية عظيمه |
En una pelea de karate. Totalmente al azar, como una enferma broma cósmica. | Open Subtitles | في مباراة الكاراتية, بشكل عشوائي تماماً مثل سخرية كونية مريضة |
Yo la amo. Aprende a dejarla ir o no podrás dejar fluir la pura energía cósmica del universo. | Open Subtitles | تعلم أن تتخلى عنها وإلا فإنك لن تحصل على طاقة كونية نقية تدفق من خلال الكون |
Elementos pesados, como el uranio sólo pueden haber sido creados en una catastrófica explosión cósmica. | Open Subtitles | فالعناصر الثقيلة كاليورانيوم من الممكن أن تُنتَج فقـط بحادثة إنفجار كونية كارثيـة |
Lamentablemente, esta Organización no podrá considerarse universal si no hay una representación adecuada de los 23 millones de personas de la República de China en Taiwán. | UN | وللأسف، لا يمكن القول عن هذه المنظمة إنها كونية دون التمثيل الملائم لسكان جمهورية الصين في تايوان البالغ عددهم 23 مليون نسمة. |
Nuestro Presidente ha propuesto la elaboración de un nuevo tratado universal amplio sobre la no proliferación horizontal y vertical de armas nucleares. | UN | وقد اقترح رئيس جمهوريتنا تطوير معاهدة كونية جديدة لمنع الانتشار النووي أفقيا وعموديا. |
pero si empezamos a pensar en cómo abordar la experiencia de negociar las diferencias dentro de la familia, entonces descubrimos que es un fenómeno casi universal. | TED | ولكن إن بدأت بالتفكير بأن تجربة معالجة الاختلافات ضمن عائلتك هي التجربة التي يشير إليها العالم، عندها ستكتشف أنها تقريبًا ظاهرة كونية. |
Es un experimento de rayos cósmicos lanzado hacia la estratósfera superior a una altitud de 40 km. | TED | هذه تجربة أشعة كونية والتي تم إطلاقها على طول الطريق إلى الستراتوسفير العلوي الى علو 40 كيلومترا. |
El viento solar está formado por protones, electrones, rayos cósmicos toda esa clase de partículas cargadas. | Open Subtitles | تتكون الرياح الشمسية من بروتونات وإلكترونات وأشعة كونية كل هذه الأنواع من الجسيمات المشحونة |
Los agujeros negros no son las míticas aspiradoras cósmicas de la ciencia ficción. | Open Subtitles | الثقوب السوداء ليست مكانس كونية اسطورية من الخيال العلمي |
Los chinos elaboraron un mito cosmológico según el cual el universo se consideraba un sistema orgánico de partes interdependientes. | UN | وقد خلق الصينيون أسطورة كونية كانوا يرون الكون من خلالها بوصفه نظاما عضويا يتكون من أجزاء مترابطة. |
El mundo actual se ha beneficiado de sorprendentes avances en los ámbitos económico e industrial; como resultado de los adelantos de la ciencia y de la tecnología se ha transformado en una pequeña aldea planetaria. | UN | لقد شهد عالمنا الحالي تطورات اقتصادية وصناعية مهولة، وأصبح العالم قرية كونية صغيرة بفضل التقدم العلمي والتكنولوجيا. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores reiteraron también su posición de principio de larga data de que todos los derechos humanos son universales, inalienables, indivisibles, interdependientes y se relacionan entre sí. | UN | كما أكد وزراء الخارجية من جديد موقفهم الثابت والمبدئي القائل بأن جميع حقوق الإنسان كونية وغير قابلة للتصرف أو التجزئة، وأنها متكاملة ومترابطة. |
Se indicó que las cosmovisiones multirregionales indígenas habían de reemplazar el actual paradigma del hombre unidimensional. | UN | وأشاروا إلى ضرورة الاستعاضة عن النموذج الذكوري الأحادي الجانب الحالي برؤية كونية متعددة الأبعاد التي تعتمدها الشعوب الأصلية. |
Excepto recordarle respetuosamente al consejo una vez más que nos basamos en pistas de modelos cosmológicos antiguos anteriores a Aristóteles. | Open Subtitles | لكن أريد أن أذكر المجلس ثانية أننا نعمل حسب رموز مؤسسة على نماذج كونية قديمة ... من قبل ارسطو |
Y quiero una Muñeca Sammy Gastadora... y quiero un Avión cósmico de Guerra... y quiero el Barro Desagradable y Asqueroso. | Open Subtitles | و أنا أريد دمية سامي سبيندر و أنا أريد طائرة كونية توربو مقاتلة و أنا أريد هذا |
En las décadas siguientes, otras investigaciones corroboraron la idea de Darwin sobre la universalidad de algunas de las expresiones emocionales más importantes. | TED | وفي العقود القليلة الموالية، أدت بحوث إضافية إلى تأكيد فكرة داروين بأن بعضاً من أهم تعبيراتنا العاطفية هي بالفعل كونية. |
La relación de las poblaciones indígenas con la tierra se basaba en una concepción singular de la vida y la cultura y una cosmovisión que hundían sus raíces en la tierra. | UN | والعلاقة القائمة بين الأرض والشعوب الأصلية ترتكز على فلسفة حياتية فريدة من نوعها وثقافة ونظرة كونية استُمدت من الأرض. |