A principios de 1999, el Grupo de Trabajo había recibido aproximadamente 60 formularios de entidades de las Naciones Unidas con miras a su posible inclusión en el banco de datos. | UN | وفي أوائل عام ١٩٩٩، تلقت فرقة العمل زهاء ٦٠ اقتراحا من كيانات تابعة لﻷمم المتحدة عسى أن تدرج في قاعدة البيانات. |
Además, tres entidades de las Naciones Unidas presentaron información sobre los programas de apoyo a los pueblos indígenas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت ثلاث كيانات تابعة للأمم المتحدة معلومات عن البرامج التي تدعم الشعوب الأصلية. |
La capacitación internacional se había llevado a cabo a menudo en colaboración con las entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | وجرى في كثير من الأحيان تنظيم التدريب الدولي بالتعاون مع كيانات تابعة للأمم المتحدة ومع منظمات أخرى دولية وإقليمية. |
vi) Representantes de organizaciones no gubernamentales con sede en la región o en los territorios no autónomos; de no ser posible, representantes de otras entidades del territorio; | UN | ' ٦` ممثلو المنظمات غير الحكومية التي توجد مقارها في المنطقة أو في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أو كيانات تابعة ﻷقاليم أخرى؛ |
Otros lugares de destino se enfrentaron con el reto de armonizar sus planes y coordinarlos con los de las entidades de las Naciones Unidas y los asociados externos. | UN | وواجهت مراكز عمل أخرى التحدي بمواءمة خططها والتنسيق مع كيانات تابعة للأمم المتحدة ومع شركاء خارجيين. |
Varias entidades de las Naciones Unidas han trasladado su personal a oficinas regionales o subregionales en vez de hacerlo a oficinas nacionales. | UN | 140- وقد نقلت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة موظفيها إلى مكاتب إقليمية أو دون إقليمية، بدلاً من المكاتب القطرية. |
Las comisiones regionales ejecutarían 11 proyectos y otros ocho serían ejecutados en forma conjunta por varias entidades de la Secretaría. | UN | وستنفذ اللجان الإقليمية ما مجموعه 11 مشروعا؛ كما ستشترك عدة كيانات تابعة للأمانة العامة في تنفيذ ثمانية مشاريع. |
Cinco entidades de las Naciones Unidas no han facilitado datos correspondientes a 2007. | UN | وهناك خمسة كيانات تابعة للأمم المتحدة لم تقدِّم بيانات عن سنة 2007. |
No obstante, de las respuestas recibidas se deduce que varias entidades de las Naciones Unidas deberían seguir ocupándose de esta importante cuestión. | UN | غير أنه يتبين من الردود الواردة وجوب مواصلة عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة أداء دورها في معالجة هذه المسألة الهامة. |
Varias entidades de las Naciones Unidas han reconocido esos problemas y han intentado mejorar la reunión de datos. | UN | واعترفت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة بهذه التحديات وسعت إلى تحسين عملية جمع البيانات. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron la importancia del INSTRAW como una de las tres únicas entidades de las Naciones Unidas ubicadas en el mundo en desarrollo. | UN | وأكدوا على أهمية المعهد باعتباره أحد ثلاثة كيانات تابعة للأمم المتحدة تقع في العالم النامي. |
Cinco entidades de las Naciones Unidas no han facilitado datos correspondientes a 2008. | UN | وهناك خمسة كيانات تابعة للأمم المتحدة لم تقدِّم بيانات عن عام 2008. |
57. Varias entidades de las Naciones Unidas contribuyeron a incrementar los servicios para las víctimas de la violencia en el hogar. | UN | 57 - واتسمت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة بالفعالية في زيادة ما يقدم من خدمات لضحايا العنف العائلي. |
En unos 60 países, por lo menos tres entidades de las Naciones Unidas se dedican a brindar tal apoyo. | UN | وفي حوالي 60 بلداً، يقدِّم ما لا يقل عن ثلاثة كيانات تابعة للأمم المتحدة هذا النوع من الدعم. |
Se han recibido comunicaciones por escrito de 28 Estados, 1 Estado observador, 9 entidades de las Naciones Unidas y organismos intergubernamentales y 22 organizaciones no gubernamentales, coaliciones y otros grupos. | UN | ووردت مساهمات كتابية من 28 دولة، ودولة مراقبة واحدة، و9 كيانات تابعة للأمم المتحدة ووكالات حكومية دولية، و22 من المنظمات غير الحكومية والائتلافات وغيرها من المجموعات. |
Tres entidades de las Naciones Unidas no han facilitado datos correspondientes a 2009. | UN | وهناك ثلاثة كيانات تابعة للأمم المتحدة لم تقدِّم بيانات عن عام 2009. |
El Japón sospechaba que las entidades de la República Popular Democrática de Corea ayudaron a los militares de Myanmar a adquirir artículos de doble uso del Japón. | UN | وتشتبه اليابان بأن كيانات تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ساعدت السلطات العسكرية في ميانمار على الحصول على الأصناف ذات الاستخدام المزدوج من اليابان. |
vi) Representantes de organizaciones no gubernamentales con sede en la región o en los territorios no autónomos; de no ser posible, representantes de otras entidades del territorio; | UN | ' ٦` ممثلو المنظمات غير الحكومية التي توجد مقارها في المنطقة أو في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أو كيانات تابعة ﻷقاليم أخرى؛ |
vi) Representantes de organizaciones no gubernamentales con sede en la región o en los territorios no autónomos; de no ser posible, representantes de otras entidades del territorio; | UN | ' ٦` ممثلو المنظمات غير الحكومية التي توجد مقارها في المنطقة أو في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أو كيانات تابعة ﻷقاليم أخرى؛ |
Los servicios de expertos generaron más ingresos de diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وولدت خدمات الخبراء إيرادات من عدة كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Más de una tercera parte de los equipos de las Naciones Unidas en los países incluyen más de 10 organismos de las Naciones Unidas y en algunos casos más de 20. | UN | يضم أكثر من ثلث أفرقة الأمم المتحدة القطرية أكثر من 10 كيانات تابعة للأمم المتحدة، وبعضها أكثر من 20. |