Se han observado numerosos casos de detenciones por estos motivos en las prefecturas de Kibuye y Gitarama. | UN | وأشير إلى حالات عديدة من حالات اﻹيقاف لهذه اﻷسباب في مقاطعتي كيبوي وغيتاراما. |
Se han observado numerosos casos de detenciones por estos motivos en las prefecturas de Kibuye y Gitarama. | UN | وأشير إلى حالات عديدة من حالات اﻹيقاف لهذه اﻷسباب في مقاطعتي كيبوي وغيتاراما. |
A partir del 21 de julio, cerca de 100.000 personas desplazadas, instaladas en las regiones de Kibuye y Musange, han abandonado la zona humanitaria segura. Alrededor de 10.000 refugiados entraron en Goma el 25 de julio. | UN | ومنذ ٢١، غادر حوالي ٠٠٠ ١٠٠ من المشردين الذين نزلوا بمنطقتي كيبوي وموزانج، المنطقة الانسانية اﻵمنة بينما حل بها حوالي ٠٠٠ ١٠ من اللاجئين قادمين من غوما في ٢٥ تموز/يوليه. |
La Junta Consultiva designada por el Secretario General está integrada por representantes del Brasil (Jayme Zettel), los Estados Unidos (Kent Barwick), la India (K. T. Ravindran), Kenya (Susan Kibue), Polonia (Stefan Kuryłowicz) y Suiza (Anna Torriani). | UN | وكان المجلس الاستشاري الذي عينه الأمين العام يتكون من ممثلين للبرازيل (خايمي زيتيل)، وبولندا (ستيفان كيريويتش)، وسويسرا (آنا تورياني)، وكينيا (سوزان كيبوي)، والهند (ك. ت. رافيندران)، والولايات المتحدة الأمريكية (كينت بارويك). |
- Al norte, desde Goma, en la dirección de Kibuyé y de la garganta de N ' Daba; | UN | - في الشمال، انطلاقا من غوما باتجاه كيبوي وفج اندابا، |
El 25 de septiembre de 1995, el alcalde de una comuna de Kibuye procedió a detener a dos hermanos, Ephrem y Bagabo Hakizimana, acusados de haber participado en el genocidio. | UN | ٧٠١- وفي ٥٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ قام عمدة بلدة كيبوي بإيقاف أخوين، هما افريم وباغابو هاكيزيمانا، متهمين بالمشاركة في الابادة الجماعية. |
- Se lo dije. - Tenías razón, Cepoi. | Open Subtitles | -كنت محقا يا(كيبوي) |
En octubre de 1995, una fosa común situada en la prefectura de Kibuye fue examinada por dos miembros del equipo de medicina forense. | UN | وقد قام في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، عضوان من فريق الطب الشرعي، بتحليل مقبرة جماعية في محافظة كيبوي. |
Si en la mayor parte de las prisiones reina una estabilidad relativa, no puede decirse lo mismo de las prisiones de Kibuye, Gikongoro y Nyanza en las que ha aumentado sensiblemente el número de reclusos como resultado de los traslados de prisioneros detenidos en los calabozos. | UN | وإذا كانت غالبية السجون تشهد استقرارا نسبيا إلى أن الوضع مختلف بالنسبة لسجون كيبوي وجيكونغورو ونيانزا التي تشهد ارتفاعا ملموسا في عدد السجناء فيها، وقد حصل ذلك نتيجة لنقل سجناء السجون البلدية. |
La primera consistió en renovar las prisiones de Kibuye, Cyangugu, Gisengi, Byumba y Nyanza, a fin de aumentar su capacidad de acogida. | UN | ٥٩- تمثل اﻹجراء اﻷول في تعديل سجون كيبوي وسيانغوغو وجيسنيي وبيومبا ونيانزا، وذلك قصد زيادة سعة استقبالها. |
En la prefectura de Gisenyi es donde se ha registrado un mayor número de personas secuestradas o desaparecidas; le siguen las prefecturas de Kibuye, Ruhengeri, Kigali ciudad y Kigali rural. | UN | وسجلت مقاطعة جيسنيي أكبر عدد من اﻷشخاص المختطفين أو المختفين؛ وتليها مقاطعات كيبوي وروهنغيري وكيغالي المدينة ومناطق كيغالي الريفية. |
Si en la mayor parte de las prisiones reina una estabilidad relativa, no puede decirse lo mismo de las prisiones de Kibuye, Gikongoro y Nyanza en las que ha aumentado sensiblemente el número de reclusos como resultado de los traslados de prisioneros detenidos en los calabozos. | UN | وإذا كانت غالبية السجون تشهد استقرارا نسبيا إلى أن الوضع مختلف بالنسبة لسجون كيبوي وجيكونغورو ونيانزا التي تشهد ارتفاعا ملموسا في عدد السجناء فيها، وقد حصل ذلك نتيجة لنقل سجناء السجون البلدية. |
95. La primera consistió en renovar las prisiones de Kibuye, Cyangugu, Gisengi, Byumba y Nyanza, a fin de aumentar su capacidad de acogida. | UN | ٥٩- تمثل اﻹجراء اﻷول في تعديل سجون كيبوي وسيانغوغو وجيسنيي وبيومبا ونيانزا، وذلك قصد زيادة سعة استقبالها. |
En la prefectura de Gisenyi es donde se ha registrado un mayor número de personas secuestradas o desaparecidas; le siguen las prefecturas de Kibuye, Ruhengeri, Kigali ciudad y Kigali rural. | UN | وسجلت مقاطعة جيسنيي أكبر عدد من اﻷشخاص المختطفين أو المختفين؛ وتليها مقاطعات كيبوي وروهنغيري وكيغالي المدينة ومناطق كيغالي الريفية. |
a) Hacia el norte, a partir de Goma, en dirección de Kibuye y del paso de Ndaba; | UN | )أ( في الشمال، انطلاقا من غوما باتجاه كيبوي وضهر ندابا؛ |
Sobre la base de las informaciones que poseemos, esa zona debería comprender los distritos de Cyangugu y Gikongoro y la mitad meridional del de Kibuye, incluido el eje Kibuye-Gitarama hasta el paso de N ' Daba inclusive. | UN | وعلى أساس المعلومات المتوفرة لنا، ينبغي أن تشمل هذه المنطقة أقضية سيانغوغو، وجيكونغورو والنصف الجنوبي من قضاء كيبوي، الذي يشمل محور كيبوي - جيتاراما حتى ممر إندابا. |
En este momento la Junta Consultiva consta de representantes del Brasil (Jayme Zettel), los Estados Unidos de América (Kent Barwick), la India (K.T. Ravindran), Kenya (Susan Kibue) y Suiza (Anna Torriani). | UN | ويضم المجلس الاستشاري حاليا ممثلين عن البرازيل (خايمي ستل)، وسويسرا (آنَّا تورياني)، وكينيا (سوزان كيبوي)، والهند (ك.ت. رافيندران)، والولايات المتحدة الأمريكية (كينث بارويك). |
La Junta Consultiva está integrada en este momento por representantes del Brasil (Jayme Zettel), los Estados Unidos de América (Kent Barwick), la India (K. T. Ravindran), Kenya (Susan Kibue) y Suiza (Anna Torriani). | UN | ويضم المجلس الاستشاري حاليا ممثلين عن البرازيل (خايمي سيتل)، وسويسرا (آنَّا تورياني)، وكينيا (سوزان كيبوي)، والهند (ك. ت. رافيندران)، والولايات المتحدة الأمريكية (كنت بارويك). |
A partir de esta fecha y hasta fines del mes de julio, las fuerzas de la operación " Turquoise " mantienen este dispositivo. Al mismo tiempo, los contingentes africanos del Senegal, del Congo, del Níger y de Guinea-Bissau se instalan en la región de Kibuyé, mientras que el contingente del Chad se despliega en la selva de Nyungwe. | UN | وابتداء من هذا التاريخ وحتى نهاية شهر تموز/يوليه احتفظت قوات عملية " توركواز " بهذه الطاقة، وفــي الوقـت نفســه استقـرت قــوات الوحــدات الافريقيــة من السنغال والكونغو والنيجر وغينيا - بيساو في منطقة كيبوي بينما تم وزع الوحدات التشادية في غابة نيونغوي. |
107. El 25 de septiembre de 1995, el alcalde de una comuna de Kibuye procedió a detener a dos hermanos, Ephrem y Bagabo Hakizimana, acusados de haber participado en el genocidio. | UN | ٧٠١- وفي ٥٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ قام عمدة بلدة كيبوي بإيقاف أخوين، هما افريم وباغابو هاكيزيمانا، متهمين بالمشاركة في الابادة الجماعية. |
Así, el número de detenidos registró los aumentos siguientes: en Kibuye de 1.965 a 2.531; en Gikongoro de 1.040 a 1.439; y en Nyanza de 1.565 a 2.804. | UN | وفيما يلي عدد السجناء: كيبوي من ٥٦٩ ١ إلى ١٣٥ ٢ سجينا؛ جيكونغورو من ٠٤٠ ١ إلى ٩٣٤ ١؛ نيانزا من ٥٦٥ ١ إلى ٤٠٨ ٢. |