Además, se espera reducir considerablemente el tiempo de tránsito gracias a la construcción, con arreglo al mismo proyecto, de más de 3.000 km de vías férreas desde la frontera oriental de Mongolia hasta la ciudad de Biisk en la Federación de Rusia. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التشييد المقرر ﻷكثر من ٠٠٠ ٣ كيلومتراً من السكك الحديدية من الحدود الشرقية لمنغوليا الى مدينة بيسك في الاتحاد الروسي في إطار المشروع نفسه يُتوقع أن يُقلل كثيراً وقت المرور العابر. |
Buenas conexiones nacionales e internacionales por vía aérea a través de los aeropuertos de San Javier y Altet, Alicante, a 60 km de Murcia | UN | خطوط جوية داخلية ودولية جيدة عن طريق مطار سان خفيير إي ألتيت في أليكنتي الذي يقع على بعد ٠٦ كيلومتراً من مورثيا |
El 99% de la población de la provincia vive a no más de 50 km de un servicio de ambulancias y el 95% a no más de 30 km. | UN | وتوجد نسبة ٥٩ في المائة من السكان على بعد ٠٣ كيلومتراً من أي مركز لﻹسعاف. |
Tiene 6.151 kilómetros de límites internacionales y 2.229 kilómetros de costa. | UN | ولدى الاتحاد 151 6 كيلومتراً من الحدود الدولية و 229 2 كيلومتراً من الخط الساحلي. |
:: Mantenimiento y reparación de 80 kilómetros de carreteras, 1 puente, y 15 aeropuertos y helipuertos en 15 localidades | UN | :: صيانة وتجديد 80 كيلومتراً من الطرقات و جسر واحد و 15 مطارا وموقعا لهبوط الطائرات العمودية في 15 مكانا |
El Aeropuerto Gimhae, que es el más cercano al lugar de celebración de la CP 10, está situado a unos 38 km del centro CECO. | UN | يقع مطار غيمهاي، وهو أقرب مطار إلى مكان عقد مؤتمر الأطراف العاشر، على مسافة 38 كيلومتراً من مركز المعارض. |
En el norte, 675 km de la costa del mar Caspio son territorio iraní. | UN | وفي الشمال، يمتدّ نحو 675 كيلومتراً من سواحل بحر قزوين على طول الأراضي الإيرانية. |
9.475 km de líneas de electrificación rural | UN | 475 9 كيلومتراً من خطوط الكهرباء في الريف |
La concentración de fuerzas tiene lugar a 15 km de Kindu, cabecera de la provincia de Maniema. | UN | وكانت التجمعات على بُعد 15 كيلومتراً من كيندو وهي البلدة الرئيسية في مقاطعة مانييما. |
Con arreglo a lo comunicado, el SLA se llevó a los cautivos a Mujbat, a unos 60 km de Ambaru, donde fueron asesinados. | UN | وقيل إن قوات جيش تحرير السودان قد اقتادت الأسرى إلى موجبات الواقعة على بعد نحو 60 كيلومتراً من أمبارو حيث تم قتلهم. |
Una mancha de petróleo de 10 km de ancho cubrió 170 km de la costa libanesa. | UN | وغطت بقعة نفطية عرضها 10 كيلومترات مسافة 170 كيلومتراً من الساحل اللبناني. |
Hasta la fecha, se han construido 275 km de los 670 previstos. | UN | وقد شُيد من الجدار حتى الآن 275 كيلومتراً من أصل 670. |
Con sus miles de islas, Alaska tiene 54.552 km de costas. | UN | ولألاسكا، بما تشمله من آلاف الجزر في البحر 552 54 كيلومتراً من السواحل. |
El Sudán señaló que había despejado 3,44 km2 y otros 820 km de caminos. | UN | وأفاد السودان بأنه أفرج عن 3.44 كيلومترات مربعة فضلاً عن تطهير 820 كيلومتراً من الطرقات. |
El Sudán señaló que había despejado 3,44 km2 y otros 820 km de caminos. | UN | وأفاد السودان بأنه أفرج عن 3.44 كيلومترات مربعة فضلاً عن تطهير 820 كيلومتراً من الطرقات. |
Tiene 3.582 km de fronteras, de los que 528 km corresponden a fronteras marítimas y 1.285 km a fronteras fluviales. | UN | ويبلغ طول حدودها 582 3 كيلومتراً، بما في ذلك 528 كيلومتراً من الحدود البحرية و285 1 كيلومتراً من الحدود النهرية. |
Mantenimiento y reparación de 80 kilómetros de carreteras, 1 puente y 15 aeropuertos y helipuertos en 15 localidades | UN | صيانة وتجديد 80 كيلومتراً من الطرقات وجسر واحد و 15 مطارا وموقعا لهبوط الطائرات العمودية في 15 موقعا |
Mantenimiento y renovación de 35 kilómetros de carreteras y de 15 aeropuertos y helipuertos en 15 emplazamientos | UN | صيانة وتجديد 35 كيلومتراً من الطرق و 15 مهبطاً للطيران وموقعاً لهبوط طائرات الهليوكوبتر في 15 مكاناً |
La propia ciudad de Nampo es un núcleo industrial situado en la costa occidental a unos 45 kilómetros de Pyongyang. | UN | ومدينة نامبو نفسها هي مركز صناعي يقع في الساحل الغربي على مسافة نحو 45 كيلومتراً من بيونغ يانغ. |
La aldea, aunque especialmente vulnerable debido a su posición a unos 70 km del frente, ha sido reconstruida en gran parte y ahora existe en ella una gran mezquita financiada por una organización no gubernamental kuwaití. | UN | ولقد أعيد بناء جزء كبير من القرية على الرغم من وجودها في منطقة معرضة بصفة خاصة للخطر لكونها واقعة على بعد 70 كيلومتراً من جبهة القتال، ويوجد فيها الآن جامع جديد مولته منظمة غير حكومية كويتية. |
El ámbito del proyecto es el ámbito físico de la central eléctrica y el canal de agua de refrigeración, y se extiende hacia el mar, donde queda delimitado por un radio de 20 km desde el punto de descarga del agua de refrigeración. | UN | وحدود المشروع هي الحدود المادية لمحطة توليد الكهرباء وقناة ماء التبريد، وتمتد إلى البحر، حيث تحدد بشعاع طوله 20 كيلومتراً من نقطة تصريف ماء التبريد. |
En el momento de redactar el presente informe se han levantado ya unos 150 km y los constructores trabajan frenéticamente para acabar lo antes posible. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير كان قد أنشئ نحو 150 كيلومتراً من هذا الجدار وكانت أعمال البناء جارية بشكل محموم للانتهاء منها في أسرع وقت ممكن. |
En el período del que se informa se evaluaron 452 km de carreteras; se volvieron a examinar 265 km que se sospechaba que se habían vuelto a contaminar debido a combates y se realizaron evaluaciones generales de minas en 16 localidades que abarcaban un total de 33 km². | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، خضع 452 كيلومتراً من الطرق للتقييم؛ وأعيد تقييم 265 كيلومتراً من الطرق المشتبه في أنه قد أعيد زرعها بالألغام بسبب اندلاع أعمال القتال؛ وأجريت عمليات تقدير عامة مسبقة في 16 قرية تغطي مساحة إجمالية قدرها 33 كيلومتراً مربعاً. |