"كيميائيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • químicamente
        
    • química
        
    • químico
        
    • Alquimista
        
    • con sustancias químicas
        
    químicamente, involucra la secreción de sustancias cerebrales llamadas monoamina, dopamina norepinefrina y serotonina. Open Subtitles كيميائيا, انه يتضمن تفاعل عناصر بالدماغ تسمى مونوأمينز دوبامين نورابنيفرين وسيروتونين
    Y a este pedazo de carne... creo que le quitaron el sentido de humor químicamente. Open Subtitles وصُرفة اللحم هذا اعتقد انه كان لديه روح الدعابة التي تم إزالتها كيميائيا
    Otra variante de la producción de asfalto mediante el uso de grandes temperaturas consiste en cambiar químicamente la consistencia de los asfaltos más blandos en un soplador; UN والبديل عن إنتاج اﻷسفلت بطريقة الوميض المرتفع الحرارة هو تغيير قوام اﻷصناف اﻷقل صلادة تغييرا كيميائيا في نفاخة؛
    En consecuencia, la Comisión ha concluido inspecciones de referencia de 62 centros de la industria química y 18 universidades, escuelas e institutos de investigación. UN وأتمت اللجنة بذلك عمليات التفتيش المرجعية ﻟ٢ ٦ موقعا كيميائيا و ١٨ جامعة وكلية ومعهدا بحثيا.
    En este proceso se sopla aire caliente en el asfalto, provocando una reacción química. UN وفي هذه العملية، ينفخ الهواء في اﻷسفلت محدثا تفاعلا كيميائيا.
    La Comisión ha tenido un laboratorio químico en el Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad desde 1995. UN ٠٣ - أقامت اللجنة مختبرا كيميائيا لها في مركز بغداد للرصد والتحقق منذ عام ١٩٩٥.
    ¿Acaso pensabas que podrías ayudar a la gente si te convertías en un Alquimista Nacional y resucitabas a los muertos? Open Subtitles بأن تصبح كيميائيا حكوميا ثم محاولتك إعادة أولئك الناس إلى الحياة تحسب أنك ستكفر عن ذنبك ؟
    Por ejemplo, la aspirina se deriva de una planta, pero se sintetiza químicamente debido a las dificultades que entraña su procesamiento biológico. UN وعلى سبيل المثال فإن الأسبرين مشتق من نبات ولكنه مولف كيميائيا نظرا للقيود المفروضة على التجهيز البيولوجي.
    Los Países Bajos indicaron que el dinero de los rescates se trataba químicamente, lo que dejaba trazas que ayudaban a seguir su rastro e identificar a los delincuentes. UN وأشارت هولندا الى أن أموال الفدية تعالج كيميائيا للاستفادة من الآثار المتروكة في تتبع أثر المجرمين وتحديدهم.
    El uranio empobrecido es un componente radiactivo y químicamente tóxico que se utiliza en municiones perforantes de blindaje debido a su altísima densidad. UN إن اليورانيوم المستنفد مركّب سام ومشعّ كيميائيا يستخدم في الذخائر الخارقة للمدرعات بسبب كثافته الشديدة التركيز.
    i) Gases y mezclas de gases químicamente inestables; UN ' 1` الغازات غير المستقرة كيميائيا وخلائط الغازات؛
    Una persona químicamente sensible, no puede llevar una carga normal. Open Subtitles لكن الأشخاص الحساسين كيميائيا لا يمكنه تحمل الكثير
    químicamente programados neuro-receptores... y las cosas que son tabú no son más que alquimia biotecnológica. Open Subtitles برنامج كيميائيا المستقبلات العصبية وأشياء محرمة تقريبا كيميائية غير عضوية
    Supongo que químicamente no somos concordantes. Open Subtitles اظن اننا غير متطابقين كيميائيا
    Hay 833 equipos etiquetados situados en 20 predios e instalaciones de la industria química en lista. UN وهناك ٨٣٣ من قطع المعدات الموسومة بلواصق في ٢٠ موقعا ومرفقا كيميائيا مدرجا بالقائمة.
    Sería bueno si ellos detectaran solo una sustancia química, pero no es tan simple. TED سيكون من الأفضل لو كانوا يتتبعون عنصرا كيميائيا واحداً، ولكن الأمر ليس بهذه البساطة.
    Esta tecnología se llama "química del amoniaco". Open Subtitles هناك إستعمال عام لتلك التقنية المعروفة كيميائيا بالأمونيا
    Después de manejar el dinero, el agua en las manos de 007 produjo una reacción química. Open Subtitles في وقت تسليم المال الماء الذي كان على يدي 007 بدا يتفاعل كيميائيا
    El uranio empobrecido es un producto radiactivo y un desecho tóxico químico de la industria nuclear. UN إن اليورانيوم المستنفد مادة مشعة وإحدى النفايات السمية كيميائيا الناتجة عن الصناعة النووية.
    Como se dice en el presente informe, los iraquíes llevaron a cabo un análisis químico de muestras del terreno del emplazamiento en el que se declaró que se había enterrado cierta cantidad de ántrax en 1991. UN وعلى نحو ما جرى وصفه في هذا التقرير، أجرى الجانب العراقي تحليلا كيميائيا لعينات التربة المأخوذة من المواقع التي أعلن أنه طمر فيها كميات من الجمرة الخبيثة في عام 1991.
    El Departamento también ha establecido un laboratorio químico de referencia donde se analizan muestras de sustancias químicas sospechosas. UN وأنشأت الإدارة أيضا مختبرا كيميائيا مرجعيا تختبر فيه عينات المواد الكيميائية المشبوهة.
    Escuché que habías dejado de ser un Alquimista Nacional y me alegré por ello. Open Subtitles لقد سمعت أنك أصبحت كيميائيا رسميا, و لقد سررت بذلك
    20 ojivas con sustancias químicas y 25 con sustancias biológicas UN و ٢٥ رأسا بيولوجيا ٤٥ رأسا كيميائيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus