Como se ha indicado anteriormente, Jamaica no tiene la intención de desarrollar armas nucleares, químicas o biológicas ni posee ese tipo de armas. | UN | كما أوضحنا من قبل، لا تعتزم جامايكا استحداث أسلحةٍ نووية أو كيميائية أو بيولوجية، ولا تمتلك أسلحة من هذا القبيل. |
Tampoco se han denunciado nunca en la República de San Marino casos de tráfico e intermediación ilícitos de armas nucleares, químicas o biológicas. | UN | ولم يُبَّلغ في جمهورية سان مارينو على الإطلاق عن حالات اتجار غير مشروع تشمل أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية. |
quemar a las víctimas o utilizar sustancias químicas o venenosas contra ellas; | UN | :: الحرق أو استخدام مواد كيميائية أو سامة ضد الضحايا؛ |
No se ha informado de ningún incidente atribuible a contaminantes químicos o envenenamiento por gases que hubiese ocurrido entre los empleados de la fábrica. | UN | ولم يتعرض عمال المصنع ﻷي حوادث ناشئة عن ملوثات كيميائية أو لحالات تسمم بالغاز. |
Es importante señalar ya al principio del presente informe que el Gabón no posee ni fabrica armas nucleares, químicas o biológicas. | UN | ومن المهم التأكيد، من بداية التقرير، أن غابون لا تملك ولا تنتج أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية. |
Guyana no fabrica armas nucleares, químicas o biológicas, ni presta apoyo para la proliferación de las armas nucleares, químicas o biológicas. | UN | لا تصنع غيانا أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية، ولا تدعم انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية. |
De la misma manera, si un Estado es atacado con armas químicas o bacteriológicas, parece absurdo afirmar que tiene derecho a responder con pequeñas cantidades de estas armas. | UN | وبالمثل، إذا هوجمت دولة ما بأسلحة كيميائية أو بكتريولوجية، فمن العبث القول إن من حقها الرد بكميات صغيرة من هذه اﻷسلحة. |
Quizás muchos Estados sean más vulnerables a la amenaza de tales armas, ya sean convencionales, químicas o biológicas. | UN | ولعل دولاً كثيرة تكون أكثر عرضة لتهديد تلك اﻷسلحة، سواء أكانت تقليدية أو كيميائية أو بيولوجية. |
Dispositivos de prevención y respuesta inmediata con el fin de neutralizar un ataque o atentado terrorista mediante la utilización de sustancias químicas o biológicas. | UN | تدابير للوقاية وللرد الفوري لشل أي هجوم أو اعتداء إرهابي باستخدام مواد كيميائية أو بيولوجية. |
Azerbaiyán no manufactura, importa ni exporta armas nucleares, químicas o bacteriológicas. | UN | ولا تصنع أذربيجان أية أسلحة نووية أو كيميائية أو بكتريولوجية ولا تصدرها أو تستوردها. |
Estos misiles pueden ser equipados con ojivas convencionales, químicas o nucleares. | UN | ويمكن تزويد هذه الصواريخ برؤوس حربية تقليدية، أو كيميائية أو نووية. |
La supervivencia de la humanidad se ve amenazada por la existencia de las armas de destrucción en masa, ya sean nucleares, químicas o biológicas. | UN | وبقاء البشرية مازال يتهدده وجود أسلحة الدمار الشامل، سواء أكانت نووية أو كيميائية أو بيولوجية. |
La legislación en la materia permite enjuiciar casos de proliferación de armas biológicas, químicas o nucleares (18 U.S.C. §§ 2339A, 2339B). | UN | وبموجب هذه القوانين يمكن محاكمة الحالات التي تتضمن نشر أسلحة بيولوجية أو كيميائية أو نووية. |
Respuesta: En la República de las Islas Marshall no se realiza ninguna producción, utilización, almacenamiento o transporte de armas nucleares, químicas o biológicas. | UN | الـــــرد: لا يوجد في جمهورية جزر مارشال أي إنتاج أو استعمال أو تخزين أو نقل لأسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية. |
Las armas de destrucción en masa, ya sean nucleares, químicas o biológicas, no han reportado ningún beneficio a la humanidad. | UN | إن أسلحة الدمار الشامل، سواء كانت نووية أو كيميائية أو بيولوجية، لم تنفع البشرية. |
No posee armas nucleares, químicas o biológicas ni sus sistemas vectores | UN | لا تمتلك أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ولا وسائل إطلاقها |
Expresando grave preocupación por el lanzamiento de misiles balísticos por la República Popular Democrática de Corea, habida cuenta de que estos sistemas pueden usarse como vectores de cargas nucleares, químicas o biológicas, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء إطلاق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لقذائف تسيارية، بالنظر إلى إمكانية استخدام هذه النظم كوسيلة لإيصال حمولات نووية أو كيميائية أو بيولوجية، |
No hay materiales radiactivos, biológicos, químicos o peligrosos de otra índole a bordo de la estación. | UN | ولا توجد على متن المحطة أي مواد مشعة أو بيولوجية أو كيميائية أو مواد خطرة أخرى. |
El interés de esas instalaciones residía en la posible presencia de material o sustancias químicas primas que podrían utilizarse para producir agentes de guerra química o de equipo que podría utilizarse para almacenar esos agentes. | UN | ولهذه المواقع أهمية بسبب إمكانيــة احتوائها على معدات أو مــواد كيميائية خام يمكن استعمالها في إنتاج عناصر حربية كيميائية أو معدات يمكن استعمالها لتخزين تلك المواد الكيميائية. |
Cuando se le preguntó en 1998 sobre la obtención de armas químicas y nucleares, dijo | UN | وحينما سئل في عام 1998 عن سعيه إلى الحصول على أسلحة كيميائية أو نووية قال ما يفيد: |
El ingeniero británico confirmó una vez más que la fábrica de Al-Shifa no fabricaba armas químicas ni sus llamados precursores. | UN | وقد أكد المهندس البريطاني مرة أخرى أن مصنع الشفاء لم ينتج أسلحة كيميائية أو ما يسمى بسلائفها. |
Se obtiene así agua potable sin utilizar ningún producto químico, o utilizando muy pocos. | UN | وهكذا يمكن الحصول على نوعية المياه الصالحة للشرب دون استخدام أي مواد كيميائية أو باستخدام مواد كيميائية قليلة جدا. |
Ojivas con agentes de guerra química y biológica | UN | الرؤوس الحربية المزودة بعوامل حرب كيميائية أو بيولوجية |
Por ejemplo, los niños no podrán trabajar con productos químicos ni realizar actividades que se consideren peligrosas. | UN | وعلى سبيل المثال، لا ينبغي للأطفال العمل بمواد كيميائية أو ممارسة أعمال يفترض أنها خطرة. |