"كُتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • escrito
        
    • libros
        
    • dice
        
    • escrita
        
    • decía
        
    • escribió
        
    • libro
        
    • escribieron
        
    • literatura
        
    • se redactó
        
    • bibliografía
        
    • redactado
        
    • se ha dicho
        
    • del texto de la disposición
        
    Este libro fue escrito en una sola noche por un monje que fue enclaustrado por un grave delito. Open Subtitles ‫لقد كُتب هذا الكتاب ‫في ليلة واحدة ‫من قبل راهب والذي مسجوناً ‫لإرتكابه جريمة خطيرة
    Se inspira también en lo que se ha escrito sobre el tema para señalar las lagunas de la legislación internacional y proponer una manera de colmarlas. UN ويستلهم أيضاً مما كُتب عن هذا الموضوع ﻹبداء الثغرات التي تعتري التشريع الدولي واقتراح نهج لسدها.
    ¿Ha leído libros sobre religiones, que no hayan sido escritos por los Testigos? Open Subtitles هل قرأت من قبل كُتب عن ديانات لم تُكتب بواسطة الشهود؟
    No me importaría. No es fácil conseguir libros en Inglés por aquí. Open Subtitles لن أمانع ذلك، فليس سهلاً شراء كُتب باللغة الإنجليزيّة هُنا.
    Lo sabemos porque es lo que dice en la parte de atrás donde está el certificado de autenticidad. Open Subtitles نحن نعرف ذلك، لأن هذا ما كُتب عليها من الخلف حيث نُقشت شهادة توثيقها ايضاً
    En otoño pasado me presenté ante esta Asamblea y afirmé que la Carta de las Naciones Unidas está escrita para el pueblo. UN في الخريف الماضي، وقفت أمام هذه الهيئة وجادلت بأن ميثاق الأمم المتحدة كُتب للناس.
    Leí un artículo en Newsweek que decía que la gente se siente atraída por otras cuyos rasgos son familiares. Open Subtitles كُتب فيها أن الناس ينجذبون إلى الناس ذوي الصفات القريبة منهم
    53. El Sr. Bossuyt observó que se había escrito ya mucho sobre los la incitación al odio y el artículo 20 del Pacto Internacional. UN 54- وأشار السيد بوسويت إلى أنه كُتب الكثير عن الخطاب الذي يحض على الكراهية وعن المادة 20 من العهد الدولي.
    Este programa nuevo fue escrito para y con los niños del mundo. UN وقد كُتب جدول الأعمال الجديد هذا من أجل أطفال العالم وبمشاركتهم.
    Se ha escrito mucho sobre la feminización de la pobreza y sobre cómo este hecho ha influido de forma negativa en las familias y en las sociedades. UN لقد كُتب الكثير عن تأنيث الفقر وكيف أثر هذا بصورة سلبية على الأُسر والمجتمعات.
    Había leído todo lo que estaba escrito en la prensa y eso fue precisamente lo que me atrajo a la organización. TED قرأتُ كل ما كُتب في الصحف، وكان ذلك ما جذبني بالضبط إلى المنظمة.
    Nadie recordará este encuentro cuando se escriban los libros de historia, pero yo sí. Open Subtitles لا أحد سيتذكر هذا اللقاء عندما تُكتب كُتب التاريخ , لكنني سأتذكره
    El Subcomité publicó libros y carteles para ampliar la difusión. UN وقامت اللجنة الفرعية بإصدار كُتب وملصقات لنشرها على نطاق واسع.
    Además, se han preparado libros de lectura adicionales y complementarios que se concentran en los derechos de los niños y las mujeres destinados a estudiantes de la enseñanza primaria y secundaria. UN وفضلا عن ذلك تم وضع كُتب مطالعة تكميلية إضافية عن حقوق الطفل والمرأة لطلاب المرحلتين الأولية والثانوية.
    Desde 2001 se han preparado y difundido libros sobre los trabajos y los resultados de las series de sesiones de alto nivel del Consejo; UN ومنذ عام 2001، تعد كُتب عن وقائع ونتائج الأجزاء الرفيعة المستوى التي يعقدها المجلس ويجري نشرها؛
    No mucho cariño, dice en la botella que mucho puede ser malo. Open Subtitles لا تضع الكثير منه، كُتب على القنينة أنّ الكثير منه قد يؤذي
    ¿Sabes leer? ¿Qué dice? Open Subtitles لإنه أعطي الجرعة الصحيـحة ألايمكنكِ القراءة,ماذا كُتب عليه؟
    Sé que la pizarra dice: "Profesor Mosby", pero para ustedes soy Ted. Open Subtitles أعرف أن السبورة كُتب عليها "تيد موزبي" ولكن بالنسبة لكم..
    En el momento de su detención se encontró en poder de la Sra. Kadeer una hoja de papel escrita en inglés. UN وقد عُثر في حوزة السيدة قدير، عند القبض عليها، على قصاصة ورق كُتب عليها بالانكليزية.
    Al menos, eso decía una galleta de la fortuna que me tocó una vez. Open Subtitles على الأقل ، هذا ما كُتب . في كعكة الحظ مرة
    Este libro se escribió como un sincero arrepentimiento de sus crímenes... así que, por favor, eviten cualquier pregunta ofensiva. Open Subtitles هذا الكتاب كُتب بمشاعر التوبة الصادقة على جرائمه لذا أرجو الإمتناع عن اي أسئلة هجومية
    Lo escribieron dos abogados que tenían que mantenerse despiertos mutuamente. Open Subtitles لقد كُتب على يد محاميان كانا يوقضان بعضهما
    No, la mayoría de los detectives en literatura tienen whisky, pero tienden a desmayarse y vomitar en la cosa marrón. Open Subtitles لا, أغلب المحققون في كُتب الأدب لديهم ويسكي ولكنهم يميلون لإخفاء هذا الشئ
    se redactó cuando Europa y amplias franjas del resto del mundo estaban en ruinas. UN لقد كُتب فيما كانت أوروبا ومساحات شاسعة من بقية أنحاء العالم تنوء بالخراب.
    Para beneficio del grupo de trabajo, la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo examinaron la bibliografía sobre el tema. UN وقامت وحدة مكافحة غسل الأموال وفرع منع الإرهاب، نيابة عن الفريق العامل، باستعراض ما كُتب في هذا الصدد.
    Un grupo de delegaciones elogió al UNICEF por haber elaborado un informe útil, bien redactado y de carácter autocrítico. UN 114- وأثنت مجموعة من الوفود على اليونيسيف لتقريرها المفيد الذي كُتب بعناية وانطوى على نقد ذاتي.
    A pesar de lo que a veces se ha dicho, estos interrogantes son alternativos: el primero permite determinar el carácter condicional o no condicional de las declaraciones interpretativas y el segundo de distinguir a éstas de las reservas. UN ٣٩١ - ورغم ما كُتب أحيانا، فإن هذين السؤالين عبارة عن خيارين: اﻷول يسمح بتحديد ما إذا كان اﻹعلان التفسيري مشروطا أم لا؛ والثاني يسمح بتمييز هذه اﻹعلانات التفسيرية عن التحفظات.
    7.13 El Estado parte admite que puede ser aceptable que la interpretación de las disposiciones del tratado pueda " evolucionar " con el tiempo, pero tal " interpretación evolutiva " tiene límites, y una interpretación contemporánea de una disposición no puede hacer caso omiso del texto de la disposición. UN 7-13 وتقر الدولة الطرف بأنه يمكن تقبل أن " يتطور " فهم أحكام معاهدة ما بمضي الزمن، لكن هذا " التفسير المتطور " له حدود، ولا يمكن للتفسير المعاصر لحكم ما أن يتجاهل ما كُتب بشأنه فعلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus