"كُلياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • completamente
        
    • totalmente
        
    • completo
        
    Y al cabo de un tiempo, la novedad desaparece... completamente. Open Subtitles و ثمّ , بعد فتـرة , الحداثة تختفي كُلياً.
    Sí, y vamos a mantenerlo completamente segregado hasta que se hayan ido. Open Subtitles نعم، و سوفَ نُبقيهِ مَفصولاً كُلياً حتى تَرحَل جماعتُك
    Es tan completamente distinta a la mujer con la que me crié pensando que era mi verdadera mamá. Open Subtitles إنها مُختلفَة كُلياً عَن المرأة التي كبرتُ و أنا أعتقدُ أنها أمي الحقيقية
    totalmente engañarles y hacerles sentir malo Open Subtitles خداعهُ كُلياً وتجعليهُ يشعُر بالأسف
    No se controlen. Esta división es totalmente a prueba de ruido. Open Subtitles لا تتراجعوا الفاصل هنا مإنع للصوت كُلياً
    No había carga al principio y de repente se frenó por completo. Open Subtitles لم يكن هنالك ضغطٌ في البداية، وبعدها فجأةً توقفت كُلياً.
    Si la persona retardada no es completamente responsable ¿quién o qué comparte la responsabilidad? Open Subtitles إن لَم يكُن الشخص المُتخلِّف مُخطأً كُلياً مَن أو ما الذي سيُشاركهُ في المسؤولية؟
    Está completamente cubierta de hielo, igual que la Tierra habría estado en la época de la bola de nieve. Open Subtitles إنه مغطى كُلياً بالثلج، تماماً كما كانت عليه الأرض في فترة كرة الثلج.
    La herida todavía no ha completamente Curó Open Subtitles الجُرح لا يزآل لم يلتئم كُلياً
    Un grupo de una región de Sudamérica tiene patrones de alas completamente diferentes a otro grupo que vive junto a un río u otro que vive al otro lado de una montaña. Open Subtitles لا تبدو متشابهة في كل مكان. فإنّ مجموعة في إحدى مناطق أمريكا الجنوبية لها أنماط أجنحة تختلف كُلياً
    Quizás trajera unos piojos completamente diferentes a los piojos que a mí me contagió Cece. Open Subtitles رُبما صنف القمل التي جلبته مختلف كُلياً "عن القمل الذي أكتسبته من "سيسي
    Está bien, no estoy completamente segura que entiendes cómo funciona la moda. Open Subtitles حسناً ، أنا لست واثقة كُلياً بأنكِ تفهمين كيفية سير أمور الموضة
    Son mortales, fácilmente convertibles en aerosol, y completamente diferentes a los pesticidas. Open Subtitles فإنّه يُكوّن جُسيمات صغيرة، مُميت للغاية، ويُمكن تبخيره بسهولة، ومُختلف كُلياً عن المُبيدات الحشريّة.
    Nadie se recupera completamente del DID por sí solo. Open Subtitles مرض الشخصية الفصامى جرح لا يُمكن شفائه كُلياً وحده
    ¡Tu fuerza es completamente diferente! Pareces una persona distinta. Open Subtitles القوة مختلفة كُلياً ، تبدو كـ شخص مختلف كُلياً
    Ahora no te preocupes. No voy a dejarte hasta que te hayas recuperado totalmente. Open Subtitles لا تقلق, لن أتركك لحظة إلا بعدما تتعافى كُلياً
    Pero... que sigas respirando o no cuando nos deshagamos de ti... bueno, eso depende totalmente de lo educado que seas. Open Subtitles لكن ، سواء ما إذا كُنت تتنفس أو لا عندما نقوم بإلقائك من السيارة حسناً ، هذا يعتمد كُلياً على مدى أدبك
    Valió totalmente la pena. Fue una gran película. Open Subtitles لقد كان الأمر يستحق ذلك كُلياً ، كان فيلما عظيماً
    Estaba muy bien aprendiendo a leer, no entiendo, ahora cambió totalmente... Open Subtitles لا أفهَمُ الأمر لقد كانَ يتقدَم في تعلُّم القرأة -الآن هوُ مُنغلِق كُلياً
    Hasta que se vayan por completo, tendrán algo de protección. Open Subtitles إلى ان يرحلوا كُلياً, ستكون لديكم بعض الحماية
    Pero yo no escogí por completo esta vida, ¿verdad? Has decidido no huir. Open Subtitles لكن لم أختر هذه الحياة كُلياً , هل فعلت ؟ قررتي بعدم الهروب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus