"لأحكام قرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dispuesto en la resolución
        
    • las disposiciones de la resolución
        
    • estipulado en la resolución
        
    • lo dispuesto en su resolución
        
    • previsto en la resolución
        
    • establecido en la resolución
        
    • términos de la resolución
        
    • virtud de la
        
    • conformidad con la resolución
        
    • lo dispuesto por la resolución
        
    • las disposiciones de su resolución
        
    El Gobierno de Palau acogería con satisfacción cualquier tipo de asistencia técnica disponible para ayudarle a aplicar plenamente lo dispuesto en la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN ترحب حكومة بالاو بأي مساعدة تقنية تقدم لها للاضطلاع بالتنفيذ الكامل لأحكام قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540.
    En su condición de víctima del terrorismo internacional Tayikistán adopta las medidas necesarias para cumplir lo dispuesto en la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, muy en especial el fomento de la cooperación con varios Estados vecinos. UN وطاجيكستان، بوصفها إحدى ضحايا الإرهاب الدولي، تتخذ ما يلزم من تدابير تنفيذا لأحكام قرار مجلس الأمن 1540، بما في ذلك تحسين التعاون مع عدد من الدول المجاورة.
    El presente programa provisional se ha preparado de conformidad con lo dispuesto en la resolución 48/162 de la Asamblea General y en otras decisiones legislativas pertinentes, en particular las resoluciones 50/227 y 61/16 de la Asamblea. UN وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت هذا وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 48/162 والقرارات التشريعية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص، أحكام قراريْ الجمعية العامة 50/227 و 61/16.
    Irlanda otorga gran importancia al cumplimiento de las disposiciones de la resolución 1373 del Consejo de Seguridad. UN وتعلّق أيرلندا فائق الأهمية على امتثالها لأحكام قرار مجلس الأمن 1373.
    Le pedimos que, en su calidad de Presidente del 58º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, haga un llamamiento al Gobierno de Israel para que cese su agresión militar contra las ciudades palestinas y se retire de ellas de conformidad con las disposiciones de la resolución 1402 del Consejo de Seguridad. UN إننا نطلب إليكم، بوصفكم رئيس الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، أن تطلبوا من حكومة إسرائيل وقف عدوانها العسكري على المدن الفلسطينية والانسحاب منها وفقاً لأحكام قرار مجلس الأمن 1402.
    El presente programa provisional se ha preparado de conformidad con lo dispuesto en la resolución 48/162 de la Asamblea General y en otras decisiones legislativas pertinentes, en particular las resoluciones 50/227 y 61/16 de la Asamblea. UN وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت هذا وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 48/162 والقرارات التشريعية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص، أحكام قراري الجمعية العامة 50/227 و 61/16.
    El Secretario General propone que los recursos se aprueben de conformidad con lo dispuesto en la resolución 41/213 de la Asamblea. UN ويقترح الأمين العام أن تتم الموافقة على الموارد وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 41/213.
    Mi Gobierno considera que estos actos constituyen una flagrante violación de la soberanía del Líbano y una grave infracción de lo dispuesto en la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, por lo que merecen la más severa condena basada en los principios y disposiciones del derecho y las normas internacionales. UN إن حكومتي تعتبر هذا العمل اعتداء فاضحا على سيادة بلادي وخرقا خطيرا لأحكام قرار مجلس الأمن رقم 1701، وهو يستوجب أشد الإدانة سندا لمبادئ وأحكام القانون والأعراف الدولية.
    En consecuencia, la Comisión alienta al Secretario General Adjunto a seguir ejerciendo esas atribuciones con arreglo a lo dispuesto en la resolución 57/283 B de la Asamblea General. UN ولذا تشجع اللجنة وكيل الأمين العام على مواصلة ممارسة تلك السلطة وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 57/283 باء.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 35/217 de la Asamblea General, la Comisión Consultiva había examinado y aceptado la reclasificación propuesta. UN ووفقاً لأحكام قرار الجمعية العامة 35/217، فقد نظرت اللجنة الاستشارية في إعادة التصنيف المقترحة ووافقت عليها.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 62/228 de la Asamblea General, no se nombró a ningún nuevo miembro. UN 2 - وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 62/228، لم يعين أي عضو جديد في المحكمة.
    El presente programa provisional se ha preparado de conformidad con lo dispuesto en la resolución 48/162 de la Asamblea General y en otras decisiones legislativas pertinentes, en particular las resoluciones 50/227 y 61/16 de la Asamblea. UN وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت هذا وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 48/162 والقرارات التشريعية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص، أحكام قراري الجمعية العامة 50/227 و 61/16.
    Con arreglo a lo dispuesto en la resolución 62/228 de la Asamblea General, no hubo nombramiento de nuevos miembros. UN 2 - وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 62/228، لم يعيّن أي عضو جديد في المحكمة.
    Ha adoptado diversas medidas y ha formulado recomendaciones a diversas partes interesadas en el sistema de seguridad del país con miras al pleno cumplimiento de todas las disposiciones de la resolución 1373 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وقامت باتخاذ تدابير مختلفة وبوضع توصيات إلى مختلف الأطراف المعنية في الجهاز الأمني للبلد لكفالة الامتثال الكامل لأحكام قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373.
    17. Los Estados pueden necesitar asistencia técnica para cumplir las disposiciones de la resolución 1540 del Consejo de Seguridad. UN 17 - وقد تحتاج الدول إلى مساعدة تقنية للامتثال لأحكام قرار مجلس الأمن 1540.
    Contrariamente a las disposiciones de la resolución 57/292 de la Asamblea General, el préstamo devengaría intereses. UN فخلافا لأحكام قرار الجمعية العامة 57/292، سيترتب على القرض دفع فوائد.
    A ese respecto, Djibouti desea reafirmar que respeta plenamente las disposiciones de la resolución 751 (1992) del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، تود جيبوتي أن تعيد التأكيد على امتثالها التام لأحكام قرار مجلس الأمن 751 (1992).
    Las necesidades adicionales para misiones políticas especiales, de haberlas, seguirán estando sujetas a las disposiciones de la resolución 41/213 de la Asamblea General. UN أما الاحتياجات الإضافية من المهام السياسية الخاصة فستبقى، في حال اقتضت الضرورة القيام بها، خاضعة لأحكام قرار الجمعية العامة 41/213.
    Por su parte, la Secretaría debe cumplir estrictamente las disposiciones de la resolución 60/283 de la Asamblea General. UN ويتعين على الأمانة العامة، في الوقت نفسه، أن تمتثل على نحو صارم لأحكام قرار الجمعية العامة 60/283.
    Debe cumplir con lo estipulado en la resolución 1696 (2006) del Consejo de Seguridad. UN وعليها أن تمتثل لأحكام قرار مجلس الأمن 1696 (2006).
    2. Señala que la Misión se ha financiado hasta ahora de conformidad con lo dispuesto en su resolución 49/233 A, de 23 de diciembre de 1994; UN 2 - تلاحظ أن تمويل البعثة قد تم حتى الآن وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994؛
    1. Insta al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y a todos los Estados Miembros a que sigan brindando cooperación efectiva a los programas de desarrollo alternativo, entre ellos, cuando proceda, de desarrollo alternativo preventivo, de conformidad con lo previsto en la resolución 45/14 de la Comisión de Estupefacientes; UN 1- يحثّ برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وجميع الدول الأعضاء على مواصلة التعاون على نحو فعّال بشأن برامج تشجيع التنمية البديلة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية، حيثما كان ذلك مناسبا، وفقا لأحكام قرار لجنة المخدرات 45/14؛
    El Relator Especial continuará desempeñando su mandato, asumido por el Consejo de Derechos Humanos, conforme a lo establecido en la resolución 2005/80 de la Comisión de Derechos Humanos. UN 54 - وسيواصل المقرر الخاص الاضطلاع بولايته، التي تولاها مجلس حقوق الإنسان، وفقا لأحكام قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/80.
    La Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General vele por la independencia operacional de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de conformidad con los términos de la resolución 48/218 B de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بأن يكفل اﻷمين العام الاستقلالية في العمل لمكتب المراقبة الداخلية وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء.
    El proyecto se mantendrá dentro de la estimación inicial del costo de 3.479.000 dólares, en virtud de la resolución 58/272 de la Asamblea General. UN وأوضحت أن المشروع سيظل في حدود التكلفة الأصلية التقديرية البالغة 000 479 3 دولار، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 58/272.
    Estas economías se utilizarán para sufragar las pérdidas debidas a las variaciones de los tipos de cambio y la reposición de existencias, de conformidad con la resolución 59/299 de la Asamblea General. UN وستستخدم هذه الوفورات لتغطية خسائر أسعار الصرف ونفقات إعادة تغذية المخزونات، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 59/299.
    En cumplimiento de lo solicitado en su nota de fecha 7 de marzo de 2002, adjunto las respuestas complementarias del Gobierno uruguayo al informe oportunamente presentado de conformidad a lo dispuesto por la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice). UN تنفيذا لما هو مطلوب في مذكرتكم المؤرخة 7 آذار/مارس 2002، تجدون طيه الردود الواردة من حكومة أوروغواي استكمالا للتقرير الذي قدمته في حينه وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر التذييل).
    El Consejo de Seguridad declara la violación material por el Iraq de las disposiciones de su resolución 687 (1991). UN مجلس اﻷمن يعلن انتهاك العراق ماديا ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus