"لأخبركِ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decirte
        
    • contarte
        
    • decírtelo
        
    • decirle
        
    • A decir
        
    • contártelo
        
    • que decir
        
    Y he venido aquí para decirte que vas a ser la solista destacada en las Nacionales en Nueva York. Open Subtitles و لقد أتيتُ الى هنا لأخبركِ بأنكِ ستكونين المغنية الفردية المستقبلية في المسابقة الوطنية في نيويورك.
    No he tenido la oportunidad de decirte cuánto lamenté oír sobre tu hermano. Open Subtitles لم يكن لدي فرصة لأخبركِ بمدى أسفي بسبب خبر موت أخيكِ
    Vine a decirte que ya terminó todo. Open Subtitles جئت لأخبركِ بأن الأمر قد إنتهى
    Tengo que contarte algo increíble. Absolutamente increíble. ¿Estás bien? Open Subtitles لدي قصة غير معقولة لأخبركِ اياها مدهشة حتماً، هل أنتِ على ما يرام؟
    Estaba buscando la forma de decírtelo. Open Subtitles أجل، حسناً، أنا كنت أبحث عن طريقة لأخبركِ بها
    He venido para decirle que su esposo no le está siendo fiel. Open Subtitles أنا هنا لأخبركِ بأن زوجكِ لم يكن مخلصاً لكِ.
    Le he ofrecido llevarlo a donde él quiera. No te iba A decir esto, pero viene de visita esta semana. Open Subtitles لم أكن لأخبركِ بهذا لكنه سيأتي في زيارة هذاالأسبوع
    Bueno, no he tenido tiempo para contártelo porque estas muy ocupada viviendo tu fabulosa y nueva vida de chica de 26 años. Open Subtitles لم أكن أعلم أن لديكِ عرض الشهر القادم حسنًا،لم يسنح لي الوقت لأخبركِ لأنكِ منهمكة للغاية في أن تعيشين
    Nada más llamé para decirte que todo es todo. Open Subtitles لقد اتصلتُ بكِ لأخبركِ أن كل شئ على مايرُام
    Lo siento. Esperaba el momento oportuno para decirte. Open Subtitles أنا آسف كنت أبحث عن الوقت المناسب لأخبركِ
    Te llamo para decirte... que te amo y para despedirme. Open Subtitles وأنا أتصل بكِ لأخبركِ أنني أحبكِ.. ومع السلامة
    Tengo algo que decirte, también. Algo que he estado considerando. Open Subtitles لدي شيئاً لأخبركِ به أيضاً شيئاً أخذته بعين الاعتبار
    De hecho, vine a decirte que encontré el hombre que me contrató para seguirte. Open Subtitles لقد أتيتُ لأخبركِ أني قد عثرتُ على الرجل الذي إستأجرني لمراقبتكِ
    Entonces, ¿es un mal momento para decirte que este es el peor color en el planeta? Open Subtitles إذن,أهذا وقت سئ لأخبركِ بأن هذا اللون هو أسوأ لون في الكون؟
    Por más que vivo para decirte lo que quieres oír, no creo que los bebés tengan pómulos. Open Subtitles بقدر ماعشت لأخبركِ بما تودين سماعه، لا اعتقد ان الأطفال لديهم عظام خد
    Y como tal, siento una cierta... obligación de decirte algunas cosas... acerca de tu esposo... Open Subtitles وعلي هذا النحو أشعر أن لدي... التزام معين لأخبركِ ببعض الامور... بخصوص زوجكِ.
    No debo decirte que vas por el camino equivocado. Open Subtitles أنا لست لأخبركِ أنك لا تسيرين في الإتجاه الخاطئ
    Iba a llamarte para contarte esta noche de-- Open Subtitles أتعلمين , كنتُ سأتصل بكِ الليلة لأخبركِ بشأن
    Tengo más cosas malas que contarte. Open Subtitles لدي المزيد من الأشياء السيئة لأخبركِ بها
    Para contarte los errores que cometí en el pasado. Open Subtitles لأخبركِ حول أخطاء الماضي التي اقترفتُها. لكنّكِ لمْ تكوني تُريدين سماع ذلك.
    Algo que he querido encontrar la forma de decírtelo. Open Subtitles شيء كنت أحاول أن أجد طريقةً ما لأخبركِ به
    Yo soy la estúpida y vine aquí a decirle de mujer a mujer que lamento tanto mi comportamiento de anoche. Open Subtitles أنا هي الحمقاء , وأتيت هنا لأخبركِ إمرأةً لإمراة أنني آسفة لتصرفي ليلة امس
    A decir verdad, estaba demasiado débil para hacer algo más que sujetarme del caballo. Open Subtitles لأخبركِ الحقيقة أنا كنت أضعف بكثير من تدليل الحصان
    Bueno, me habían ofrecido un trabajo en San Francisco pero la estábamos pasando tan bien que decidí esperar a que termináramos nuestras bebidas para contártelo. Open Subtitles كنت قد حصلت على عرض عمل في سان فرانسيسكو لكننا كنا نمضي وقتاً ممتعاً لذلك قررت أن انتظر لأخبركِ أنني سأنتقل
    Deja sitio para el postre. Es todo lo que tengo que decir. Open Subtitles احفظي مكاناً للحلويات هذا كل ما لديّ لأخبركِ به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus