Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a la comunidad internacional por haber ayudado al éxito del referéndum. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأشكر المجتمع الدولي على دعمه لإنجاح عملية الاستفتاء تلك. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los miembros de ese Grupo por el apoyo brindado. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع أعضاء ذلك الفريق على دعمهم. |
También quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Secretario General por su valioso apoyo al proceso de paz en Somalia. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على دعمه القيم لعملية السلام في الصومال. |
Quisiera aprovechar la ocasión para dar las gracias al Secretario General Kofi Annan por todos los documentos que el Presidente acaba de mencionar. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام كوفي عنان على الوثائق التي أشار إليها الرئيس منذ قليل. |
Quisiera aprovechar la oportunidad para agradecer a todas las delegaciones que en los últimos tres años han apoyado esta resolución. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود التي أيدت هذا القرار على مدى الأعوام الثلاثة الماضية. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a la Embajadora Inoguchi su importante contribución a la conferencia. | UN | وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأشكر السفيرة إينوغوشي على إسهامها القيم في هذا المؤتمر. |
Quisiera también aprovechar esta oportunidad para agradecer al Embajador Gallegos Chiriboga del Ecuador por su labor como Presidente. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر سعادة سفير إكوادور غاييغوس تشيريبوغا على عمله كرئيس. |
Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a los Presidentes de los Grupos de Trabajo y felicitarlos por la ardua labor realizada y los documentos presentados para estructurar los debates. | UN | واغتنم هذه الفرصة لأشكر رئيسي الفريقين العاملين وأهنئهما على عملهما الشاق وعلى الأوراق التي قدماها لتنظيم المناقشات. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a las delegaciones que han felicitado al Pakistán por haber sido elegido al Consejo para los próximos dos años. | UN | وهل لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الوفود التي هنأت باكستان على انتخابها لعضوية المجلس للعالمين المقبلين. |
También quiero aprovechar la oportunidad para dar las gracias a Patricia Durrant por todo lo que se está haciendo en el marco de esta Conferencia. | UN | وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر باتريسيا دورانت على كل شيء يجري في سياق هذا المؤتمر. |
Quisiera aprovechar la ocasión para dar las gracias a la Sra. Annick De Marffy por todos los esfuerzos que ha realizado como Directora de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر السيدة أنيك دي مارفي على كل جهودها بصفتها مديرة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Quiero aprovechar la ocasión para dar las gracias a los demás patrocinadores del proyecto de resolución por su paciencia. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر بقية مقدمي مشروع القرار على صبرهم. |
Quisiera aprovechar la ocasión para dar las gracias a los Estados Miembros y a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas por su firme apoyo y asistencia. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على دعمها ومساعدتها الثابتة. |
También quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Embajador Motoc y a la delegación de Rumania por la redacción del informe. | UN | وأغتنم أيضا هذه الفرصة لأشكر السفير موتوك ووفد رومانيا على صياغة هذا التقرير. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Gobierno del Pakistán por su cooperación en la puesta en práctica de este complejo ejercicio. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر حكومة باكستان على تعاونها في تنفيذ هذه الممارسة المعقدة. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Presidente Jan Eliasson por la manera excelente en que dirigió las actividades de la Asamblea General el año pasado. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الرئيس يان إلياسون على إدارته الممتازة لرئاسة الجمعية العامة خلال العام الماضي. |
Aprovecho la ocasión para agradecer a todos los participantes su interés y su participación activa en ese evento. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لأشكر جميع المشاركين على اهتمامهم بهذا الحدث وإسهامهم النشط فيه. |
Aprovecho esta oportunidad para agradecer a todos los que han participado en el debate. | UN | وهنا أنتهز هذه الفرصة لأشكر جميع الذين شاركوا في هذه المناقشة. |
Aprovecho la ocasión para agradecer a los Gobiernos de Kuwait y Jordania por su continua cooperación con las Naciones Unidas y el apoyo que prestan a la ejecución de su mandato en el Iraq. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأشكر حكومتي الكويت والأردن لتعاونهما المستمر مع الأمم المتحدة دعما لولايتها في العراق. |
Me gustaría aprovechar el momento para agradecer al Sr. Rance por interrumpir su apretada agenda solo para visitarnos. | Open Subtitles | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر السيد رانس لغيابه عن جدول أعمال مزدحم للغاية لزيارتنا |
En este sentido, deseo aprovechar esta oportunidad para agradecer al Secretario General sus esfuerzos continuos, incluida la designación por él del Embajador Mohamed Sahnoun como su Enviado Especial para atender el conflicto entre Etiopía y Eritrea. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على جهوده المستمرة بما في ذلك تعيينه للسفير محمد سحنون مبعوثا خاصا له في التعامل مع الصراع بين إثيوبيا وإريتريا. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar al Embajador Ismael Gaspar Martins, de Angola, por su trabajo como primer Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأشكر السفير الأنغولي إسماعيل غسبار مارتنـز على عمله أول رئيس للجنة بناء السلام. |
Aprovecho esta oportunidad para darle las gracias al Sr. Han Seung-soo por su labor excelente como Presidente del anterior período de sesiones. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأشكر السيد هان سونغ - سو لحسن إدارته إبان رئاسته للدورة السابقة. |
Fui al hospital hoy para agradecerle a las enfermeras. | Open Subtitles | لقد ذهبتُ إلى المستشفى اليوم لأشكر الممرضات |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a todos aquellos países que han patrocinado este proyecto de resolución, y recomiendo con entusiasmo que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر تلك البلدان التي قدمت مشروع القرار هذا، وأوصي بشدة أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |