"لأطفال الشوارع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los niños de la calle
        
    • para niños de la calle
        
    • de niños de la calle
        
    • a niños de la calle
        
    • niños de la calle y
        
    • los niños que viven en la calle
        
    Una delegación expresó la opinión de que el apoyo a los niños de la calle y a los niños soldados merecería mayor énfasis. UN ورأى وفد أنه كان بالوسع زيادة التشديد على تقديم الدعم لأطفال الشوارع والأطفال الجنود.
    El Ministerio de Trabajo, Servicios Humanos y Seguridad Social se ocupa, a través de los organismos pertinentes, del importante y creciente problema de los niños de la calle. UN وتعمل وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي على معالجة مشكلة العدد الكبير والمتزايد لأطفال الشوارع.
    Además, ha puesto en marcha una línea telefónica de ayuda a la infancia y programas para los niños de la calle y para la protección de los niños que están en riesgo. UN وأطلقت الحكومة خطا هاتفيا لمساعدة الأطفال وبرامج لأطفال الشوارع ولحماية الأطفال المعرضين للخطر.
    El hogar del Estado para niños de la calle acomoda a algo más de 100 niños. UN ويأوي البيت الحكومي ﻷطفال الشوارع ما ينيف قليلاً على ٠٠١ طفل.
    Siguieron produciéndose linchamientos y ejecuciones extrajudiciales de niños de la calle sin que hubiera una respuesta contundente por parte del Estado. UN واستمرت الإعدامات غير القانونية دون استجابة قوية من الدولة كما تواصلت الإعدامات خارج نطاق القضاء لأطفال الشوارع.
    La Asociación también proporciona educación extraescolar básica a niños de la calle y niños trabajadores para tratar de reintegrarlos en la sociedad y proporcionarles formación en materias tales como la mecánica, la pintura y otras labores manuales. UN وتوفر الجمعية أيضاً تعليماً أساسياً غير رسمي لأطفال الشوارع والأطفال العاملين سعياً إلى إعادة دمجهم في المجتمع وتزويدهم بالمهارات اللازمة مثلاً في فنون الميكانيك والطلاء وغير ذلك من الأعمال اليدوية.
    Se han mejorado los servicios comunitarios, en particular para niños con discapacidad, y se han tomado medidas en favor de los niños de la calle. UN كما جرى تحسين الخدمات المجتمعية، وبخاصة الخدمات المقدمة للأطفال من ذوي الإعاقة، وخصص اعتماد لأطفال الشوارع.
    Cambiar la actitud de la población, que es negativa y de rechazo, en relación con los niños de la calle; UN تغيير نظرة المجتمع السلبية والرافضة لأطفال الشوارع.
    Guarderías para los niños de la calle que no van a la escuela UN دور للرعاية النهارية لأطفال الشوارع غير الملتحقين بالمدارس
    También ha ofrecido objetivos y puntos de apoyo que han ayudado a los niños de la calle a transformar sus vidas. UN كذلك وفَّر حافزا ومرتكزا لأطفال الشوارع لتغيير نمط حياتهم.
    Debía prestarse más atención a los niños de la calle y a las niñas, quienes con frecuencia eran víctimas de la extrema pobreza y de la discriminación por motivos de género. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لأطفال الشوارع والطفلات الذين يتكرر وقوعهم ضحايا للفقر المدقع وللتمييز الجنساني.
    A los niños de la calle se les proporciona también alimentación y un alojamiento adecuados, así como atención de salud, educación, protección y asistencia. UN وكذلك ضمان توفير الغذاء والمأوى المناسب لأطفال الشوارع بالإضافة إلى الرعاية الصحية وفرص التعليم وتوفير الحماية المناسبة والمساعدة لهؤلاء الأطفال؛
    Creación de centros de capacitación de día para reclutar a los niños de la calle e inscribirlos en escuelas públicas; UN إنشاء مراكز التدريب النهاري خدمةً لأطفال الشوارع وإلحاقهم بالمدارس العمومية؛
    Se han establecido programas nacionales para los niños de la calle y para ofrecer comidas escolares sanas. UN ووُضعت برامج وطنية موجهة لأطفال الشوارع ولتوفير الغذاء الصحي في المدارس.
    94. El trágico problema de los niños de la calle está vinculado al de los niños afectados por los conflictos armados. UN ٩٤ - واسترسل يقول إن المشكلة المأسوية لأطفال الشوارع ترتبط بمشكلة استغلال الأطفال في النزاعات المسلحة.
    54. En consonancia con su atención particular a satisfacer las necesidades de los niños repatriados, el ACNUR financia en el Afganistán un proyecto para los niños de la calle. UN 54- وتموّل المفوضية، تمشيا مع تركيز حمايتها بوجه خاص على احتياجات أطفال العائدين مشروعاً في أفغانستان لأطفال الشوارع.
    El material del proyecto es utilizado ahora por la red de niños y jóvenes del proyecto nacional para los niños de la calle y otras ONG. UN وتقوم شبكة الأطفال والشباب الآن باستخدام مواد المشروع في المشروع الوطني لأطفال الشوارع هي والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    La organización no gubernamental afgana Aschiana tiene dos centros para niños de la calle en los vecindarios de Shar-i-Nau y Khair Khana de Kabul, en los que se proporciona a niños de hasta 14 años y a niñas de hasta 7 años educación general y sanitaria, una comida y reconocimientos médicos semanales. UN وتدير المنظمة غير الحكومية اﻷفغانية آشيانا مركزين ﻷطفال الشوارع في حي شاري نوا وحي خيرخانه في كابول حيث يتلقى الصبية حتى سن ١٤ والفتيات حتى سن ٧ تعليما عاما وصحيا ووجبة غذائية وفحوص طبية أسبوعية.
    33. En coordinación con departamentos de administraciones locales y organizaciones no gubernamentales se elaboró un programa completo para niños de la calle y sus familias. UN ٣٣- وتم وضع برنامج شامل ﻷطفال الشوارع وأُسرهم بالتنسيق مع وحدات الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    En este sentido, la RFI, en colaboración con la Comisión Europea, ha creado programas residenciales en Costa Rica para niños que son víctimas de la violencia doméstica, y en Nepal y el Perú para niños de la calle. UN وفي هذا الشأن قامت المنظمة، بالتعاون مع اللجنة اﻷوروبية، بوضع برامج سكنية في كوستاريكا لﻷطفال ضحايا العنف المنزلي، وفي بيرو ونيبال ﻷطفال الشوارع.
    Tomaba unas fotos increíbles de niños de la calle, pero ellos nunca supieron que ella los estaba enfocando. Open Subtitles لقد التقطت هذه الصور المذهلة لأطفال الشوارع ولكنهم لم يعلموا أبداً أنها كانت تصورهم
    219. El Comité expresa su grave preocupación ante el creciente número de niños de la calle. UN 219- يساور اللجنة قلق بالغ إزاء العدد المرتفع والمتزايد لأطفال الشوارع.
    c) refugios con régimen abierto alternativo, dirigido a niños de la calle que corren riesgo de separación voluntaria. UN (ج) مراكز استقبال مفتوحة وبديلة، مخصصة لأطفال الشوارع المعرضين للانفصال عن أسرهم برغبتهم.
    Cuando formulen sus políticas, los Estados deberán tener en cuenta el interés del niño y asegurarse de que se proporciona protección y asistencia especiales a los niños que viven en la calle y a los que se encuentran privados temporal o permanentemente de un entorno familiar. UN ويجب أن تنظر الدول، عند صياغة جميع سياساتها، في أفضل مصالح الطفل وأن تكفل تقديم حماية ومساعدة بشكل خاص لأطفال الشوارع والأطفال المحرومين بصورة مؤقتة أو دائمة من البيئة الأسرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus