"لأطفال العالم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para los niños del mundo
        
    • de los niños del mundo
        
    • a los niños del mundo
        
    • los niños del mundo entero
        
    • a los niños de todo el mundo
        
    Creo que debemos aprovechar esta ocasión para examinar seriamente lo que podemos hacer para los niños del mundo y conseguir avances genuinos. UN وأعتقد أن علينا أن ننتهز هذه الفرصة للنظر بصورة جدية في ما يمكننا فعله لأطفال العالم وأحراز تقدم حقيقي.
    En el capítulo II se describe una visión para los niños del mundo y la función del UNICEF. UN ويسرد الفصل الثاني رؤية لأطفال العالم ودور اليونيسيف.
    Exhorta a los Estados Miembros a que asuman su responsabilidad común de asegurar un futuro más feliz para los niños del mundo. UN وحث الدول الأعضاء على تحمُّل مسؤوليتها المشتركة عن ضمان مستقبل أسعد لأطفال العالم.
    En este período extraordinario de sesiones tenemos la oportunidad de examinar los compromisos que contrajimos hace 12 años y elaborar otro plan de acción por el bien de los niños del mundo. UN وفي هذه الدورة الاستثنائية تتاح لنا الفرصة لأن نستعرض الالتزامات التي ارتبطنا بها منذ 12 عاما وأن نضع خطة أخرى للعمل في سبيل تحقيق الخير لأطفال العالم.
    Por consiguiente, la comunidad internacional tiene una hoja de ruta ante sí y debería continuar cumpliendo sus promesas a los niños del mundo. UN من هنا، فإن لدى المجتمع الدولي خريطة طريق ينبغي له من خلالها الاستمرار في الوفاء بالعهود التي قطعها لأطفال العالم.
    La guerra ha generado sufrimientos inenarrables para los niños del mundo. UN لقد تسببت الحرب في معاناة لا توصف لأطفال العالم.
    Espero que ese Movimiento se fortalezca y sirva como una fuerza poderosa en la conformación de un futuro mejor para los niños del mundo. UN وإني آمل أن تزداد تلك الحركة قوة وأن تكون قوة عظيمة في تشكيل مستقبل أفضل لأطفال العالم.
    El año 2002 será histórico para los niños del mundo si tan sólo somos sinceros con ellos. UN ولسوف يعتبر عام 2002 عاما تاريخيا لأطفال العالم إذا كنا بكل بساطة أمناء معهم.
    En ese tiempo, la labor del UNICEF ha pasado a ser indispensable para los niños del mundo. UN وخلال هذه المدة، أصبح عمل اليونيسيف لا غنى عنه لأطفال العالم.
    El año 2007 constituye un hito histórico para los niños del mundo. UN إن العام 2007 يمثل معلما بالنسبة لأطفال العالم.
    Su Alteza el Jeque Mohammed bin Rashed Al Maktoum aportó una donación similar, y la campaña logró recaudar unos 3.000 millones de dirhams, cifra equivalente a 1.000 millones de dólares, para los niños del mundo. UN وبذلك تضاعف الرقم ليزيد عن 400 3 مليون درهم، أي ما يعادل بليون دولار أمريكي، هدية من شعب الإمارات لأطفال العالم.
    Estamos comprometidos a colaborar con el nuevo representante especial para construir un mundo libre de violencia para los niños del mundo. UN ونحن ملتزمون بالتعاون مع ممثل الأمين العام الخاص الجديد لبناء عالم لأطفال العالم خالٍ من العنف.
    Aprovechemos lo que hemos logrado hasta ahora y apliquemos lo que hemos aprendido para labrar un futuro promisorio y de oportunidades para los niños del mundo. UN فلْنُعَزِّز ما أنجزناه حتى الآن وَلْنُطَبِّق ما تعلمناه لبناء مستقبل واعد وزاخر بالفرص لأطفال العالم.
    ¿Qué regalo más grande para los niños del mundo? Open Subtitles أي هدية أعظم من هذه نقدمها لأطفال العالم ؟
    Celebramos la proclamación del año 2000 como Año Internacional de la Cultura de la Paz, y la propuesta de proclamar el período comprendido entre el año 2001 y el año 2010 como el decenio internacional para la cultura de la paz y la no violencia para los niños del mundo. UN ونحن نرحب بإعلان عـام ٢٠٠٠ سنـة دوليـة لثقافـة السلام واﻹعلان المقترح للفترة ما بين ٢٠٠١ إلى ٢٠١٠ بوصفها العقد الدولي لثقافة السلام واللا عنف لأطفال العالم.
    A pesar de los progresos logrados en los planos nacional, regional e internacional, así como dentro de las Naciones Unidas, aún queda mucho por hacer para asegurar un futuro estable para los niños del mundo. UN وبالرغم من التقدم الذي أحرز على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، وكذلك في إطار الأمم المتحدة، ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله لضمان مستقبل مستقر لأطفال العالم.
    1. Informe del Secretario General sobre el Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo UN 1 - تقرير الأمين العام عن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف لأطفال العالم
    El Presidente de la Junta indicó que las semanas y meses subsiguientes serían muy importantes para los niños del mundo. UN 456 - وذكر رئيس المجلس أن الأسابيع والشهور القادمة سوف تكون هامة جدا بالنسبة لأطفال العالم.
    En nuestra opinión, para la supervivencia de los niños del mundo, la comunidad internacional debe poner en marcha intensas campañas de movilización de recursos. UN ونحن نؤمن بأن على المجتمع الدولي أن يشرع في حملات مكثفة لتعبئة الموارد لكي نتيح البقاء لأطفال العالم.
    Hechos recientes ofrecen la promesa real de avances aún más rápidos para beneficio de los niños del mundo. UN وإن تتطوُّرات حصلت مؤخراً تعد وعداً حقيقياًّ بتحقيق تقدم أسرع لأطفال العالم.
    Durante estas fiestas, el mejor regalo que podemos hacer a los niños del mundo es, simplemente, cumplir nuestras promesas. UN وفي موسم الأعياد هذا، نرى أن أفضل هدية نقدمها لأطفال العالم هي، ببساطة، الوفاء بالوعود القائمة.
    Por último, su Gobierno seguirá trabajando con la comunidad internacional para proporcionar un entorno seguro y pacífico a los niños de todo el mundo. UN وأخيراً ستواصل حكومته العمل مع المجتمع الدولي لتوفير بيئة آمنة وسلمية لأطفال العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus