Teniendo en cuenta lo anterior, la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos deberá llevarse a cabo teniendo en cuenta las nuevas exigencias. | UN | وبالتالي، ينبغي لأعمال اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تراعي المتطلبات الجديدة. |
RESUMEN DE la labor de la Comisión EN | UN | ملخص لأعمال اللجنة في دورتها الثانية والخمسين |
Sin embargo, en los últimos años hay delegaciones que se lamentan de los resultados prácticos de la labor del Comité y cuestionan que sea necesario mantenerlo. | UN | غير أن بعض الوفود شكت في السنوات الأخيرة من النتائج العملية لأعمال اللجنة الخاصة، وشككت في الحاجة إلى استبقائها. |
En la parte I también se ofrece un examen de la labor del Comité durante el período objeto de estudio. | UN | ويقدم الجزء الأول أيضا استعراضا لأعمال اللجنة خلال فترة التقرير. |
ii) Nivel sostenido de apoyo a la labor del Comité Especial para facilitar la comunicación con las Potencias administradoras | UN | ' 2` استمرار مستوى الدعم المقدم لأعمال اللجنة الخاصة في مجال تيسير الاتصال بالدول القائمة بالإدارة |
H. Calendario de trabajo de la Comisión y de sus órganos subsidiarios | UN | الجدول الزمني لأعمال اللجنة وهيئتيها الفرعيتين |
Proyecto de calendario de los trabajos de la Comisión Principal | UN | الجدول الزمني المقترح لأعمال اللجنة الرئيسية |
Además, cabe afirmar que en general la respuesta registrada hasta la fecha sobre la labor de la Comisión ha sido positiva. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن القول بأن الاستجابة لأعمال اللجنة المتعلقة بهذا الموضوع قد كانت إيجابية بصفة عامة. |
RESUMEN DE la labor de la Comisión EN SU 54º PERÍODO DE SESIONES | UN | ملخص لأعمال اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين |
Mi delegación confía en que bajo su hábil dirección podremos lograr con éxito todos los objetivos fijados para la labor de la Comisión. | UN | ويثق وفدي بأنه يمكننا في ظل قيادتكم البارعة أن نحقق بنجاح كل الأهداف المحددة لأعمال اللجنة. |
Su experiencia y profesionalidad sin duda serán muy valiosas para la labor de la Comisión. | UN | ولا شك أن تجربتكم واحترافكم المهني سيكونان رصيدا قيـِّـما لأعمال اللجنة. |
El presente informe al Comité para la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares es el primer fruto de la labor del Comité principal. | UN | ويأتى التقرير الماثل أمـام اللجنـة الموقرة كباكورة لأعمال اللجنة المشار إليها. |
Debería igualmente informar de la labor del Comité. | UN | وينبغي له القيام بالأمر نفسه بالنسبة لأعمال اللجنة. |
Recordando también que la Declaración de Manila fue el primer instrumento aprobado por la Asamblea General como resultado de la labor del Comité Especial, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن إعلان مانيلا كان أول صك تعتمده الجمعية العامة كثمرة لأعمال اللجنة الخاصة، |
Recordando también que la Declaración de Manila fue el primer instrumento aprobado por la Asamblea General como resultado de la labor del Comité Especial, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن إعلان مانيلا كان أول صك تعتمده الجمعية العامة كثمرة لأعمال اللجنة الخاصة، |
Cada seminario ha aportado ideas nuevas y dado un nuevo impulso a la labor del Comité. | UN | وأضاف أن كل حلقة دراسية جديدة تقدم أفكارا جديدة وتعطي دفعة جديدة لأعمال اللجنة. |
H. Calendario de trabajo de la Comisión y de sus órganos subsidiarios | UN | الجدول الزمني لأعمال اللجنة وهيئتيها الفرعيتين |
Proyecto de calendario de los trabajos de la Comisión Principal | UN | الجدول الزمني المقترح لأعمال اللجنة الرئيسية |
A. Directrices para la labor del Comité | UN | المبادئ التوجيهية ﻷعمال اللجنة التحضيرية |
También hace suya la sugerencia del Sr. O ' Flaherty en relación con las modificaciones que habría que hacer en la sección dedicada a la publicidad de los trabajos del Comité. | UN | كما توافق على اقتراحات السيد أوفلاهرتي المتعلقة بإدخال تعديلات على الجزء الخاص بالترويج لأعمال اللجنة. |
En cuanto a los futuros períodos de sesiones de la Comisión, señala que es importante mantener la división de los períodos de sesiones en aras de la eficiencia y eficacia del trabajo de la Comisión. | UN | وبصدد الدورات المقبلة للجنة، رأت أهمية اعتماد جلسات منفصلة لأعمال اللجنة من أجل كفالة كفاءتها وفعاليتها. |
Lamentablemente, la imagen pública del trabajo del Comité tiene poca notoriedad; mucha gente de los Estados Partes desconoce que puede dirigirse al Comité directamente. | UN | ومما يؤسف له أن المكانة العامة لأعمال اللجنة منخفضة؛ فالكثيرون في الدول الأطراف لا يعرفون أنهم يستطيعون مخاطبة اللجنة مباشرة. |
La Comisión expresó su agradecimiento al COSPAR y a la FAI por su generoso apoyo a la labor de la Subcomisión. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجنة أبحاث الفضاء وللاتحاد الدولي للملاحة الفلكية لما يقدمانه من دعم ﻷعمال اللجنة الفرعية. |
Esta propuesta podría servir de base para los trabajos del Comité ad hoc para tratar el tema en cuestión. | UN | وهذا المقترح يمكن أن يكون بمثابة أساسي ﻷعمال اللجنة المخصصة فيما يتعلق بتناول المسألة المعنية. |
Habiendo examinado el informe del Secretario General en que figura una reseña de la labor realizada por el Comité Asesor del Programa de las Naciones Unidas de Enseñanza y Capacitación para el Africa Meridional y de la administración del Programa durante el período comprendido entre el 1º de septiembre de 1992 y el 31 de agosto de 1993 1/, | UN | وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن سردا ﻷعمال اللجنة الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي وﻹدارة البرنامج في الفترة من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ إلى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣)١(، |
Por último, el Presidente deseó a los futuros integrantes de la Comisión Jurídica y Técnica, en nombre de sus miembros salientes, el mejor de los éxitos en su labor futura. | UN | وختاما أعرب الرئيس باسم جميع الأعضاء الحاضرين عن أطيب التمنيات لأعمال اللجنة القادمة. |
Por consiguiente, damos nuestro pleno apoyo al restablecimiento del comité ad hoc sobre garantías de seguridad y expresamos asimismo nuestro agradecimiento al Embajador Antonio de Icaza, de México, y a su delegación por su inestimable contribución y liderazgo en las actividades del Comité ad hoc durante el año pasado. | UN | وبالتالي فنحن نعرب عن تأييدنا الخالص للعودة إلى إنشاء لجنة مخصصة تعنى بتأكيدات الأمن. ونعرب أيضاً عن امتناننا للسيد السفير انطونيو دي سيسازا من المكسيك ولوفده على المساهمة الجليلة التي قدمها لأعمال اللجنة المخصصة في العام الماضي وعلى قيادته لها. |