"لأكثر من خمس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante más de cinco
        
    • por más de cinco
        
    • tienen más de cinco
        
    • desde hace más de cinco
        
    • al cabo de cinco
        
    • llevaba más de cinco
        
    • llevaban más de cinco
        
    • hacía más de cinco
        
    El programa de derechos humanos no se había evaluado durante más de cinco años, con lo que se redujo la capacidad de la Misión de adoptar las medidas correctivas necesarias. UN ولم يتم تقييم برنامج حقوق الإنسان لأكثر من خمس سنوات، مما حد من قدرة البعثة على اتخاذ الإجراءات العلاجية اللازمة.
    Los miembros del Comité pueden tratar asuntos concretos a la luz de las respuestas así comunicadas, siempre que eviten repetir preguntas ya planteadas o contestadas y no hagan uso de la palabra durante más de cinco minutos. UN ولأعضاء اللجنة حرية متابعة مسائل محددة في ضوء الردود المقدمة على هذا النحو، مع تجنّب تكرار الأسئلة التي سبق طرحُها أو الرد عليها، أو التحدث لأكثر من خمس دقائق في المداخلة الواحدة.
    Quiero decir, Jacob Hale ha estado preparando el terreno durante más de cinco años. Open Subtitles أعني كان " جيكوب " يلقي بحولاته لأكثر من خمس سنوات الآن
    En Sierra Leona las armas han permanecido en silencio por más de cinco años. UN وفي سيراليون، استمر صمت المدافع لأكثر من خمس سنوات.
    La policía de Zimbabwe detuvo por más de cinco horas a los dos vehículos que transportaban al personal de la Embajada de los Estados Unidos. UN واحتجز أفراد من شرطة زمبابوي مركبتين تقلان موظفين في سفارة الولايات المتحدة لأكثر من خمس ساعات.
    En la lista que figura más abajo, el Comité ha incluido a los Estados Partes cuyos informes tienen más de cinco años de atraso, así como a los que no han presentado los informes solicitados por decisión especial del Comité. UN وتورد اللجنة أدناه الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقريرها لأكثر من خمس سنوات، وتلك التي لم تقدم التقارير المطلوبة بمقتضى مقرر خاص اتخذته اللجنة.
    La empresa Shiseido Ltda., que ha venido prestando apoyo al Comité desde hace más de cinco años, le hizo una aportación generosa de más de 2 millones de yen en 2010. UN وتؤيــــد الشركات والأفــــراد على الســــواء الاعتراف بهذا الوضع، كما أن شركة شيسيدو ما برحت تدعم اللجنة لأكثر من خمس سنوات فضلا عما قدمته من مساهمة سخية زادت على مليونيْ يِنْ في عام 2010.
    48. El ACNUR comentó que no consideraba necesario establecer una provisión para las contribuciones voluntarias incobrables porque, según su experiencia, solo en muy contadas ocasiones las contribuciones voluntarias seguían sin haberse pagado al cabo de cinco años. UN 48 - وعلّقت المفوضية بأنها لا ترى ضرورة لإدراج التبرعات غير القابلة للتحصيل، وذلك لأن التجارب السابقة أظهرت في مناسبات نادرة فقط أن التبرعات ظلت دون سداد لأكثر من خمس سنوات.
    Son los mejores jefes jóvenes que han estado con nosotros durante más de cinco años. Open Subtitles هم أفضل رؤساء صغار عملوا معنا لأكثر من خمس سنوات
    Mencionó el peligro de perder la memoria institucional adquirida por los funcionarios que se verían obligados a cambiar de función, departamento u organización, como se preveía hacer en las Naciones Unidas, donde un puesto no podía estar ocupado durante más de cinco años. UN وتناولت قضية مخاطر فقد الذاكرة المؤسسية التي اكتسبها الموظفون الذين يتعين أن ينتقلوا من وظيفة أو إدارة أو منظمة لأخرى، حسب المخطط بالأمم المتحدة، بالوظائف التي لا يمكن شغلها لأكثر من خمس سنوات.
    14. La fuente sostiene que la privación de libertad de la Sra. Pronsivakulchai durante más de cinco años es arbitraria porque es contraria al principio de proporcionalidad. UN 14- ويؤكد المصدر أن الاحتجاز المتواصل للسيدة برونسيفاكولشاي لأكثر من خمس سنوات إجراء تعسفي لأنه ينتهك مبدأ التناسب.
    durante más de cinco años, el proyecto ha logrado empoderar a las mujeres desempleadas de diversos orígenes proporcionándoles los instrumentos necesarios para prosperar en la fuerza laboral y en todos los ámbitos de la vida. UN وما برح المشروع، لأكثر من خمس سنوات، يعمل بنجاح على تمكين المرأة العاطلة عن العمل من مختلف الخلفيات بتزويدها بالأدوات التي تمكنها من الازدهار في قوة العمل وفي جميع مناحي الحياة.
    11. Situaciones de presencia prolongada de refugiados Unos 5,5 millones de dólares de los 10 millones de refugiados atendidos por el ACNUR han estado en " situaciones de presencia prolongada " durante más de cinco años. UN 139 - ظل تقريبا 5.5 مليون من الـ 10 ملايين لاجئ الذين يتلقون خدمات من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في " حالات لجوء طال أمدها " لأكثر من خمس سنوات.
    37. Las negociaciones comerciales en el marco de la Ronda de Doha han estado estancadas durante más de cinco años. UN 37 - وقال إن المفاوضات التجارية في إطار جولة الدوحة قد توقفت لأكثر من خمس سنوات.
    A finales de 2013, los 10 mayores llamamientos unificados para la prestación de asistencia humanitaria guardaban relación con situaciones de conflicto armado. La mayoría de esas crisis ya se han prolongado por más de cinco años. UN وكان كل نداء من النداءات الإنسانية الموحدة العشر الكبرى التي وجهت حتى نهاية عام 2013 ينطوي على نزاع مسلح، ومعظم هذه النزاعات تمثل أزمات لا تزال مستمرة لأكثر من خمس سنوات.
    Él nunca le perteneció a alguien por más de cinco años. Open Subtitles إنّه لا ينتمي لأيّ أحد لأكثر من خمس سنوات.
    ¿No puedes alguna vez dormir por más de cinco minutos? Open Subtitles الا يمكنك ابداً ان تنام لأكثر من خمس دقائق ؟
    En la lista que figura más abajo, el Comité ha incluido a los Estados Partes cuyos informes tienen más de cinco años de atraso, así como a los que no han presentado los informes solicitados por decisión especial del Comité. UN وتورد اللجنة أدناه الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقريرها لأكثر من خمس سنوات، وتلك التي لم تقدم التقارير المطلوبة بمقتضى مقرر خاص اتخذته اللجنة.
    En la lista que figura a continuación, el Comité ha incluido a los Estados Partes cuyos informes tienen más de cinco años de atraso, así como a los que no han presentado los informes solicitados por decisión especial del Comité. UN وتورد اللجنة أدناه الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقريرها لأكثر من خمس سنوات، وتلك التي لم تقدم التقارير المطلوبة بمقتضى مقرر خاص اتخذته اللجنة.
    Aproximadamente el 14% del IVA por cobrar se debe desde hace más de cinco años, pero el OOPS ha incluido un rubro de deuda de cobro dudoso en los estados financieros. UN ونسبة 14 في المائة تقريبا من المبالغ المستحقة القبض عن ضريبة القيمة المضافة تأخر سدادها لأكثر من خمس سنوات، وقد رصدت الأونروا في بياناتها المالية اعتمادا لتغطية الديون المشكوك في إمكانية تحصيلها.
    57. Como se ha explicado a la Junta de Auditores, el ACNUR no considera necesario establecer una provisión para las contribuciones voluntarias incobrables porque, según su experiencia, solo en muy contadas ocasiones las contribuciones voluntarias siguen sin pagarse al cabo de cinco años. UN 57- لا ترى المفوضية، كما جاء في توضيحها المقدم إلى مجلس مراجعة الحسابات، ضرورة لتوقّع تبرعات غير قابلة للتحصيل، وذلك لأن التجارب السابقة أظهرت أنه نادراً ما تظل التبرعات دون سداد لأكثر من خمس سنوات.
    Además, el 2% de los bienes no fungibles, por valor de 1,95 millones de dólares, llevaba más de cinco años en existencias. UN وعلاوة على ذلك، احتُفظ بما نسبته 2 في المائة من ممتلكات غير مستهلكة تبلغ قيمتها 1.95 مليون دولار في المخزون لأكثر من خمس سنوات.
    La PRNTT afirmó que en la actualidad había aproximadamente tres millones y medio de procedimientos penales que llevaban más de cinco años abiertos. UN وأفاد الحزب الراديكالي الوطني بوجود نحو ثلاثة ملايين وخمسمائة ألف دعوى جنائية استمر النظر فيها لأكثر من خمس سنوات.
    Algunas contribuciones prometidas impagadas por valor de más de 117 millones de dólares se habían formulado hacía más de cinco años. UN وظل مبلغ يزيد عن 117 مليون دولار من التبرعات المعلنة غير مسدد لأكثر من خمس سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus