Nota verbal dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Andorra | UN | مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لأندورا |
Sírvase precisar si el artículo 4 del Código Penal de Andorra, mencionado en el informe, se aplica a las personas que viven en el territorio andorrano y financian, organizan, facilitan o cometen actos de terrorismo fuera del territorio andorrano. | UN | الرجاء إيضاح ما إن كانت المادة 4 من القانون الجنائي لأندورا المشار إليها في تقريركم تتعلق بالأشخاص الذين يقيمون في أراضي أندورا ويمولون أو ينظمون أو يسهلون أو يرتكبون أعمال إرهابية خارج البلد. |
La Misión Permanente de Andorra ante las Naciones Unidas agradecería que la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وسيكون من دواعي امتنان البعثة الدائمة لأندورا لدى الأمم المتحدة أن تتكرموا بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومن وثائق مجلس الأمن. |
Por lo tanto, el orden jurídico de Andorra recoge el derecho de asilo, establecido en el artículo 14 de la Declaración. | UN | ومن ثم جرى اعتماد المادة 14 من الإعلان، التي تنص على حق اللجوء، لتصبح جزءا من النظام القضائي لأندورا. |
Carta de fecha 7 de marzo de 2007 dirigida al Presidente del Comité por el Representante Permanente de Andorra | UN | رسالة مؤرخة 7 آذار/مارس 2007 موجهة إلى رئيس اللجنة من الممثل الدائم لأندورا لدى الأمم المتحدة |
Elogió los esfuerzos de Andorra en el ámbito de los derechos de la mujer. | UN | وأعرب عن تقديره لأندورا على جهودها في مجال حقوق المرأة. |
Observó que los tratados de derechos humanos se aplicaban directamente en el ordenamiento jurídico de Andorra. | UN | وأشارت إلى أن معاهدات حقوق الإنسان واجبة التطبيق تطبيقاً مباشراً في النظام القانوني الوطني لأندورا. |
Observó que los tratados de derechos humanos eran directamente aplicables en el ordenamiento jurídico de Andorra. | UN | وذكرت شيلي أن معاهدات حقوق الإنسان واجبة التطبيق تطبيقاً مباشراً في النظام القانوني الوطني لأندورا. |
Observaciones finales sobre los informes periódicos segundo y tercero combinados de Andorra* | UN | الملاحظات الختامية بشأن التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث لأندورا* |
Informes periódicos segundo y tercero combinados de Andorra | UN | التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث لأندورا |
Informe inicial de Andorra (continuación) (CEDAW/C/AND/1) | UN | التقرير الأوّلي لأندورا (تابع) (CEDAW/C/AND/1) |
Informe inicial de Andorra (continuación) (CEDAW/C/AND/1) | UN | التقرير الأولي لأندورا (تابع) (CEDAW/C/AND/1) |
En el año 1278 la importancia estratégica de Andorra era su proximidad a la frontera entre la Europa católica y Al-Andalus, la España islámica, la Península Ibérica islámica. | UN | في عام 1278، كانت الأهمية الاستراتيجية لأندورا تكمن في قربها من الحدود الفاصلة بين أوروبا الكاثوليكية وإسبانيا الإسلامية في الأندلـس. |
El Comité contra el Terrorismo ha examinado detenidamente el informe con la ayuda de sus expertos y ha remitido por escrito sus observaciones preliminares al Representante Permanente de Andorra ante las Naciones Unidas. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها، ووجهت رسالة إلى الممثل الدائم لأندورا لدى الأمم المتحدة بـيـَّـنـت فيها تعليقاتها الأولية. |
Nota verbal de fecha 6 de abril de 2004 dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Andorra ante las | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 6 نيسان/أبريل 2004 موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لأندورا لدى الأمم المتحدة |
Nota verbal de fecha 1° de junio de 2004 dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Andorra ante las Naciones Unidas | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 1 حزيران/يونيه 2004 موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لأندورا لدى الأمم المتحدة |
El Comité contra el Terrorismo ha examinado detenidamente el informe con la ayuda de sus expertos y ha remitido por escrito sus observaciones preliminares al Representante Permanente de Andorra ante las Naciones Unidas. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بعناية في التقرير بمساعدة خبرائها، وكتبت إلى الممثل الدائم لأندورا لدى الأمم المتحدة لإبداء تعليقاتها الأولية. |
Carta de fecha 27 de octubre de 2004 dirigida al Presidente del Comité por la Misión Permanente de Andorra ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004 موجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لأندورا لدى الأمم المتحدة |
Carta de fecha 4 de abril de 2005 dirigida a la Presidenta del Comité contra el Terrorismo por el Representante Permanente de Andorra ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 4 نيسان/أبريل 2005 موجهة من الممثل الدائم لأندورا لدى الأمم المتحدة إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب |
en Andorra no hay puertos ni aeropuertos, y sólo se puede entrar al país por carretera. | UN | وليس لأندورا أي ميناء أو مطار، وسبيل الوصول الوحيد إليها هو الطريق البري. |
Por ello las personas que llegan a Andorra han pasado primero por los controles de entrada y de salida de nuestros países vecinos. | UN | ولهذه الأسباب، فإن الأفراد الذين يصلون لأندورا يمرون أولا عبر بوابات الدخول والخروج في البلدين المجاورين. |