Porque si usted se remite al artículo 151 del reglamento de la Asamblea, Sr. Presidente, dice lo que debemos hacer. | UN | لأنك إذا رجعت إلى المادة 151 من النظام الداخلي للجمعية العامة يا سيدي الرئيس فستنبئك بما نفعله. |
Porque si uno saca al cerebro del cráneo y corta una delgada rebanada, aunque la ponga bajo un microscopio potente, no verá nada. | TED | وذلك لأنك إذا أخرجت الدماغ من الجمجمة وقصصت شريحةً دقيقةً منه، ووضعتها تحت مجهرقوي جداً، فانك لن تجد فيها شيئاً. |
Porque si lo llama planeo sentarme con su prometida y hablar con ella sobre lo que ha estado haciendo con su pene. | Open Subtitles | لأنك إذا حصلت على محامي سأخطّط للجلوس مع خطيبتك وأجري دردشة طويلة لطيفة معها حول ما كنت تعمل بقضيبك |
Porque si comienzas mintiendo perderás la mejor coartada que tendrás en tu vida. | Open Subtitles | لأنك إذا بدأت بكذبة فسوف تفقدين أهم حليف لك في حياتك |
pero no es verdad Porque si duermes mientras ellos duermen, de hecho, se puede dormir. | TED | ولكن هذا غير صحيح، لأنك إذا نمت وأطفالك نائمون، سيمكنك الحصول على بعض النوم. |
Porque si se fijan en los comienzos de la ética en la cultura occidental, notarán una idea muy diferente de lo que podría ser la ética. | TED | لأنك إذا نظرت إلى بدايات الاخلاقيات في الحضارة الغربية، تجد فكرة مختلفة تماما عما يمكن أن تكون عليه الأخلاقيات. |
Porque si no se cierra esa brecha, estaremos exactamente donde estamos hoy. | TED | لأنك إذا لم تغلق تلك الفجوة، فإنك تكون بالضبط حيثما نحن اليوم. |
Creo que el fracaso es importante Porque si uno experimenta, puede fallar. | TED | أعتقد أن الفشل مهم لأنك إذا ذهبت وجربت يمكن أن تفشل. |
Está en constante cambio, Porque si vemos en la parte superior de esta imagen, hay otro camino del deseo formándose. | TED | إنه يتغير بشكل مستمر. لأنك إذا نظرت إلى أعلى هذه الصورة، فهناك مسار رغبة آخر يتشكل. |
Diseñar para las necesidades reales y diseñarlos de baja fricción, Porque si no se ofrecen baja fricción, alguien más lo hará, a menudo el cliente. | TED | صمم للحاجات الحقيقية وصممها باحتكاكات منخفضة، لأنك إذا لم توفرها باحتكاكات منخفضة، فسيقوم شخص آخر بذلك ،غالباً الزبون، |
Y cuando hace bip, bip, bip, mejor que hagas algo con eso, Porque si quieres vivir tienes que buscar tratamiento médico. | TED | و عندما يصفر، عليك أن تتصرف لأنك إذا كنت تريد أن تعيش ، عليك أن تحصل على بعض العلاج الطبي |
Porque si ahora me dijeras "Claudia, te quiero", te creería. | Open Subtitles | لأنك إذا قلت لي الاّن كلوديا, أنا أحبك فسوف أصدقك |
Porque si quiere su caballo, tendrá que matarme. | Open Subtitles | ..لأنك إذا كنت ترغب بخيلك فيجب عليك قتلي.. |
Porque si sigues jugando fútbol, te vas a lastimar. | Open Subtitles | لأنك إذا استمريت في لعب كرة القدم فسوف تتعرض للأذى |
Porque si no haces eso, si no lo haces ahora mismo, eres hombre muerto. | Open Subtitles | لأنك إذا لم تفعل هذا، إذا لم تفعل هذا الآن ستكون رجل ضائع |
Porque si ustedes pueden leer poesía, pueden leer casi cualquier cosa. | Open Subtitles | لأنك إذا إستطعت قراءة الشعر فإنك ستستطيع القراءة عن أي شيء |
Porque si quieres ganar, tienes que espiar duro. | Open Subtitles | لأنك إذا أردت الفوز سوف تحصل على الجاسوس الصلب |
Porque si vuelves a fallar, alimentaré con tu asqueroso cuerpo ¡a los gusanos! | Open Subtitles | لأنك إذا خذلتني الآن سأطعم جثتك المتعفنة للديدان |
- Sí. Porque si lo haces, la estarías cancelando por mí. | Open Subtitles | لأنك إذا فعلت ذلك يعني بأنك ستلغيه من أجلى. |
'No nos presiones y no presiones a Turquía, Porque si presionas a Turquía estaremos allí.'" | Open Subtitles | لأنك إذا ما ضغطت على تركيا سنكون متواجدين |