"لأنك إذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Porque si
        
    Porque si usted se remite al artículo 151 del reglamento de la Asamblea, Sr. Presidente, dice lo que debemos hacer. UN لأنك إذا رجعت إلى المادة 151 من النظام الداخلي للجمعية العامة يا سيدي الرئيس فستنبئك بما نفعله.
    Porque si uno saca al cerebro del cráneo y corta una delgada rebanada, aunque la ponga bajo un microscopio potente, no verá nada. TED وذلك لأنك إذا أخرجت الدماغ من الجمجمة وقصصت شريحةً دقيقةً منه، ووضعتها تحت مجهرقوي جداً، فانك لن تجد فيها شيئاً.
    Porque si lo llama planeo sentarme con su prometida y hablar con ella sobre lo que ha estado haciendo con su pene. Open Subtitles لأنك إذا حصلت على محامي سأخطّط للجلوس مع خطيبتك وأجري دردشة طويلة لطيفة معها حول ما كنت تعمل بقضيبك
    Porque si comienzas mintiendo perderás la mejor coartada que tendrás en tu vida. Open Subtitles لأنك إذا بدأت بكذبة فسوف تفقدين أهم حليف لك في حياتك
    pero no es verdad Porque si duermes mientras ellos duermen, de hecho, se puede dormir. TED ولكن هذا غير صحيح، لأنك إذا نمت وأطفالك نائمون، سيمكنك الحصول على بعض النوم.
    Porque si se fijan en los comienzos de la ética en la cultura occidental, notarán una idea muy diferente de lo que podría ser la ética. TED لأنك إذا نظرت إلى بدايات الاخلاقيات في الحضارة الغربية، تجد فكرة مختلفة تماما عما يمكن أن تكون عليه الأخلاقيات.
    Porque si no se cierra esa brecha, estaremos exactamente donde estamos hoy. TED لأنك إذا لم تغلق تلك الفجوة، فإنك تكون بالضبط حيثما نحن اليوم.
    Creo que el fracaso es importante Porque si uno experimenta, puede fallar. TED أعتقد أن الفشل مهم لأنك إذا ذهبت وجربت يمكن أن تفشل.
    Está en constante cambio, Porque si vemos en la parte superior de esta imagen, hay otro camino del deseo formándose. TED إنه يتغير بشكل مستمر. لأنك إذا نظرت إلى أعلى هذه الصورة، فهناك مسار رغبة آخر يتشكل.
    Diseñar para las necesidades reales y diseñarlos de baja fricción, Porque si no se ofrecen baja fricción, alguien más lo hará, a menudo el cliente. TED صمم للحاجات الحقيقية وصممها باحتكاكات منخفضة، لأنك إذا لم توفرها باحتكاكات منخفضة، فسيقوم شخص آخر بذلك ،غالباً الزبون،
    Y cuando hace bip, bip, bip, mejor que hagas algo con eso, Porque si quieres vivir tienes que buscar tratamiento médico. TED و عندما يصفر، عليك أن تتصرف لأنك إذا كنت تريد أن تعيش ، عليك أن تحصل على بعض العلاج الطبي
    Porque si ahora me dijeras "Claudia, te quiero", te creería. Open Subtitles لأنك إذا قلت لي الاّن كلوديا, أنا أحبك فسوف أصدقك
    Porque si quiere su caballo, tendrá que matarme. Open Subtitles ..لأنك إذا كنت ترغب بخيلك فيجب عليك قتلي..
    Porque si sigues jugando fútbol, te vas a lastimar. Open Subtitles لأنك إذا استمريت في لعب كرة القدم فسوف تتعرض للأذى
    Porque si no haces eso, si no lo haces ahora mismo, eres hombre muerto. Open Subtitles لأنك إذا لم تفعل هذا، إذا لم تفعل هذا الآن ستكون رجل ضائع
    Porque si ustedes pueden leer poesía, pueden leer casi cualquier cosa. Open Subtitles لأنك إذا إستطعت قراءة الشعر فإنك ستستطيع القراءة عن أي شيء
    Porque si quieres ganar, tienes que espiar duro. Open Subtitles لأنك إذا أردت الفوز سوف تحصل على الجاسوس الصلب
    Porque si vuelves a fallar, alimentaré con tu asqueroso cuerpo ¡a los gusanos! Open Subtitles لأنك إذا خذلتني الآن سأطعم جثتك المتعفنة للديدان
    - Sí. Porque si lo haces, la estarías cancelando por mí. Open Subtitles لأنك إذا فعلت ذلك يعني بأنك ستلغيه من أجلى.
    'No nos presiones y no presiones a Turquía, Porque si presionas a Turquía estaremos allí.'" Open Subtitles لأنك إذا ما ضغطت على تركيا سنكون متواجدين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus