Porque si te quedas, los dos pasaremos la noche despiertos, fingiendo dormir, pero pensando por qué no ha salido bien. | Open Subtitles | لأنك لو بقيتِ هنا، فسوف نبقى مستيقظين طوال الليل نتظاهر بأننا نيام، و نتسائل لماذا لم نتوافق؟ |
Porque si sueñas con galletas gigantes, hay que crear algo para que se las coma. | Open Subtitles | لأنك لو حلمت بفطائر عملاقة لابد أن يكون هناك شيئا يناسب الفطائر العملاقة |
Porque si quieres ir a cancelar la reserva y la evidencia es que sí entonces, ¿qué es lo mejor que podemos hacer? | Open Subtitles | لأنك لو أردت أن تنفجر على الحجز والحقيقه أنك كذلك ثم ، ثم من الأفضل لتفعل ذلك فيه ؟ |
Porque si lo hiciste, si destrozaste la habitación de Danny hiciste que pareciera que Kyle fue secuestrado alli | Open Subtitles | لأنك لو كنت تعرف لكنت خربت غرفة داني لتجعل الامر يبدو وكانه خطف من هناك |
Será mejor que no estar jugando con nosotros, Porque si tu estas... | Open Subtitles | من الأفضل ألا تكون تتلاعب بنا لأنك لو كنت كذلك |
En un eclipse te das la vuelta Porque si ves un eclipse puedes cegarte. | Open Subtitles | في الكسوف، عليك أن تستديري لأنك لو نظرتِ إلى الكسوف، ربما ستعمين. |
Será mejor que no estés jugando con nosotros, Porque si lo estás... | Open Subtitles | من الأفضل ألا تكون تتلاعب بنا لأنك لو كنت كذلك |
Es imposible que haya leído ese expediente, Porque si lo hubiera hecho, sabría que está jugándose perder una mano. | Open Subtitles | يبدو أنك لم تقرئي ذلك الملف لأنك لو قرأتيه فعلاً، لعلمت أنك تدافعين عن قضية خاسرة |
Hasta estarás cómoda, Porque si eres fuerte, todo va a salir bien. | Open Subtitles | ستكوني بخير لأنك لو كنتي قوية سيكون كل شيء بخير |
Porque si sigues tu verdad, acaso, ¿no crees que esa otra persona que piensas que está equivocada también sigue su propia verdad? | TED | لأنك لو بقيت في حقيقتك، أليس من المنطقى أن الشخص الذى تظنه مخطئ هو أيضًا بقا فى حقيقته؟ |
Porque si se comunica una idea con efecto, el cambio sucederá y uno puede cambiar el mundo. | TED | لأنك لو قمت بإيصال فكرتك بطريقة يتردد صداها، سيحدث ذلك تغيراً، ومن ثم ستغير العالم. |
Y el consejero consigue que la chica que le dé su dirección, Porque si envías mensajes a una línea, deseas ayuda. | TED | ويطلب مستشار الأزمة من الفتاة أن تعطيه عنوانها، لأنك لو أرسلت رسالة نصية فإنك بالتأكيد تريد المساعدة. |
Me dijeron que no me comiera ese malvavisco, Porque si esperaba iba a recibir dos, hasta que aprendí a mantener el equilibrio. | TED | قالو لي لا تأكل الحلوي، لأنك لو إنتظرت ستحصل علي قطعتين، حتي تعلمت أن أوازن الأمور. |
Nunca hablamos antes de eso Porque si hablas antes, entonces no lo obtienes en el escenario. | TED | نحن لا نُكثِر الحديث قبل اللقاء لأنك لو فعلت، لن تستطيع تكراره على الخشبة. |
Sí, bueno, eso está bien, Porque si realmente fueras tan inocente como pretendes ser, nunca llegaríamos a ninguna parte. | Open Subtitles | هذا جيد, لأنك لو كنت بريئة كما تتظاهرين, فلن نتوصل الى نتيجة على اى حال |
Porque si viene, no soltaré este abrigo. | Open Subtitles | لأنك لو ستفعلي فلن اترك هذا المعطف من يدي |
Porque si dejas arrugas... el inspector las verá y te multará. ¿Entendido? | Open Subtitles | . .. لأنك لو تركت أي كتل بالملصق فإن المفتش سيراهم و سيغرمك .. |
Porque si no tendré que vérmelas con tu hermanita. | Open Subtitles | لأنك لو لم تأتى فسأضطر الى الأتصال بأختك الصغيرة |
Porque si quieres ser músico tendrás garantizada una vida de pobreza y oscuridad a menos que seas talentosa como Stanley. | Open Subtitles | لأنك لو أردتي أن تكوني موسيقية فسوف تضمنين حياة غير آمنة من الفقر لنفسك إلا إذا كنتي موهوبة جدا مثل ستانلي |
Porque si matas a todos tus enemigos ya no habrá nadie que con quien luchar. | Open Subtitles | لأنك لو قتلت جميع أعدائك فإنه لن يتبقى أحد ليحاربك |