"لأنك لو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Porque si
        
    Porque si te quedas, los dos pasaremos la noche despiertos, fingiendo dormir, pero pensando por qué no ha salido bien. Open Subtitles لأنك لو بقيتِ هنا، فسوف نبقى مستيقظين طوال الليل نتظاهر بأننا نيام، و نتسائل لماذا لم نتوافق؟
    Porque si sueñas con galletas gigantes, hay que crear algo para que se las coma. Open Subtitles لأنك لو حلمت بفطائر عملاقة لابد أن يكون هناك شيئا يناسب الفطائر العملاقة
    Porque si quieres ir a cancelar la reserva y la evidencia es que sí entonces, ¿qué es lo mejor que podemos hacer? Open Subtitles لأنك لو أردت أن تنفجر على الحجز والحقيقه أنك كذلك ثم ، ثم من الأفضل لتفعل ذلك فيه ؟
    Porque si lo hiciste, si destrozaste la habitación de Danny hiciste que pareciera que Kyle fue secuestrado alli Open Subtitles لأنك لو كنت تعرف لكنت خربت غرفة داني لتجعل الامر يبدو وكانه خطف من هناك
    Será mejor que no estar jugando con nosotros, Porque si tu estas... Open Subtitles من الأفضل ألا تكون تتلاعب بنا لأنك لو كنت كذلك
    En un eclipse te das la vuelta Porque si ves un eclipse puedes cegarte. Open Subtitles في الكسوف، عليك أن تستديري لأنك لو نظرتِ إلى الكسوف، ربما ستعمين.
    Será mejor que no estés jugando con nosotros, Porque si lo estás... Open Subtitles من الأفضل ألا تكون تتلاعب بنا لأنك لو كنت كذلك
    Es imposible que haya leído ese expediente, Porque si lo hubiera hecho, sabría que está jugándose perder una mano. Open Subtitles يبدو أنك لم تقرئي ذلك الملف لأنك لو قرأتيه فعلاً، لعلمت أنك تدافعين عن قضية خاسرة
    Hasta estarás cómoda, Porque si eres fuerte, todo va a salir bien. Open Subtitles ستكوني بخير لأنك لو كنتي قوية سيكون كل شيء بخير
    Porque si sigues tu verdad, acaso, ¿no crees que esa otra persona que piensas que está equivocada también sigue su propia verdad? TED لأنك لو بقيت في حقيقتك، أليس من المنطقى أن الشخص الذى تظنه مخطئ هو أيضًا بقا فى حقيقته؟
    Porque si se comunica una idea con efecto, el cambio sucederá y uno puede cambiar el mundo. TED لأنك لو قمت بإيصال فكرتك بطريقة يتردد صداها، سيحدث ذلك تغيراً، ومن ثم ستغير العالم.
    Y el consejero consigue que la chica que le dé su dirección, Porque si envías mensajes a una línea, deseas ayuda. TED ويطلب مستشار الأزمة من الفتاة أن تعطيه عنوانها، لأنك لو أرسلت رسالة نصية فإنك بالتأكيد تريد المساعدة.
    Me dijeron que no me comiera ese malvavisco, Porque si esperaba iba a recibir dos, hasta que aprendí a mantener el equilibrio. TED قالو لي لا تأكل الحلوي، لأنك لو إنتظرت ستحصل علي قطعتين، حتي تعلمت أن أوازن الأمور.
    Nunca hablamos antes de eso Porque si hablas antes, entonces no lo obtienes en el escenario. TED نحن لا نُكثِر الحديث قبل اللقاء لأنك لو فعلت، لن تستطيع تكراره على الخشبة.
    Sí, bueno, eso está bien, Porque si realmente fueras tan inocente como pretendes ser, nunca llegaríamos a ninguna parte. Open Subtitles هذا جيد, لأنك لو كنت بريئة كما تتظاهرين, فلن نتوصل الى نتيجة على اى حال
    Porque si viene, no soltaré este abrigo. Open Subtitles لأنك لو ستفعلي فلن اترك هذا المعطف من يدي
    Porque si dejas arrugas... el inspector las verá y te multará. ¿Entendido? Open Subtitles . .. لأنك لو تركت أي كتل بالملصق فإن المفتش سيراهم و سيغرمك ..
    Porque si no tendré que vérmelas con tu hermanita. Open Subtitles لأنك لو لم تأتى فسأضطر الى الأتصال بأختك الصغيرة
    Porque si quieres ser músico tendrás garantizada una vida de pobreza y oscuridad a menos que seas talentosa como Stanley. Open Subtitles لأنك لو أردتي أن تكوني موسيقية فسوف تضمنين حياة غير آمنة من الفقر لنفسك إلا إذا كنتي موهوبة جدا مثل ستانلي
    Porque si matas a todos tus enemigos ya no habrá nadie que con quien luchar. Open Subtitles لأنك لو قتلت جميع أعدائك فإنه لن يتبقى أحد ليحاربك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus