"لأننا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Porque estamos en
        
    • porque en
        
    • porque realmente
        
    Porque estamos en Francia. No venden narcóticos sin receta. No estamos en Afganistán. Open Subtitles لأننا في فرنسة لا نبيع الأدوية الممنوعة ، فلسنا مثل أفغانستان
    Jules, es una desicion sabia y no solo Porque estamos en la oscuridad. Open Subtitles , جولز، هذا قرار حكيم جداً وليس فقط لأننا في الظلام.
    Hay una única avenencia que podemos hacer, Porque estamos en un aprieto. UN وهناك إجراء توفيقي واحد يمكن أن نقوم به، لأننا في مأزق.
    Y fue una imagen de espejo porque en el mundo real miramos siempre hacia abajo sobre los planos, planos de casas, calles o mapas. TED و قد كانت صورةً معكوسةً لأننا في العالم الواقعي ننظر دائما نحو المخططات للأسفل، مخططات المنازل أو الطرق أو الخرائط.
    porque en realidad nunca nos hemos molestado en darte una, solo una culpa sin motivo que nunca podrás expiar. Open Subtitles لأننا في الواقع لم نتكبد عناء أطاعك قصة شعور بالذنب شكلي فقط ولن تكفر عنه أبداً
    Porque, en los perros, vemos las cosas que quisiéramos ver más en las personas: Open Subtitles لأننا في الكلاب نرى الاشياء التي نتمنى :أن نراها بكثرة عند البشر
    Somos americanos, Porque estamos en América, ¿ok? Open Subtitles نحن مواطنون أمريكيون لأننا في أمريكا، حسناً؟
    Porque estamos en Los Angeles y estamos a 30º grados ahí fuera. Open Subtitles لأننا في لوس آنجلس والحرارة شديدة الاعتدال
    Siempre habrá bajas ... Porque estamos en guerra santa. Open Subtitles سيكون دائما هناك إصابات لأننا في حالة حرب
    Estoy cansada y molesta por el viaje, y mis alergías están empezando a actuar Porque estamos en un lugar nuevo, y mi voz está rayada porque hablo mucho. Open Subtitles , أنا منهكة من السفر و حساسيتي بدأت تعمل , لأننا في مكان جديد و صوتي يتغير لأنني أتحدث كثيراً
    Sólo Porque estamos en una situación similar, no significa que tengo que gustarle. Open Subtitles فقط لأننا في وضع مماثل ، فهذا لا يعني أنني سأعجب بك
    En realidad, sí lo tenemos, Porque estamos en medio de una investigación por asesinato, así que... ¿por qué no toma asiento? Open Subtitles في الواقع، لدينا، لأننا في وسط تحقيق بجريمة قتل، لذا لما لا تجلس؟
    Pero eso es Porque estamos en el instituto, y el instituto es duro. Open Subtitles لكن هذا لأننا في المدرسة العليا والمدرسة العليا صعبة
    Tienes que controlarte Porque estamos en la casa de tu jefe. Open Subtitles يجب أن تستجمع أنفاسك لأننا في منزل رب عملك
    No puedo hablar mucho Porque estamos en la fiesta anterior al juego. Open Subtitles لا استطيع إطالة الحديث لأننا في مهرجان ماقبل المباراة
    Demostremos la misma flexibilidad, franqueza y disposición política aquí, porque en esta crisis todos navegamos en el mismo barco y todos estamos sufriendo. UN فلنظهر نفس القدر من المرونة والانفتاح والإرادة السياسية هنا، لأننا في هذه الأزمة، نواجه جميعا نفس الظروف وجميعنا يعاني.
    porque en verdad sabemos cómo corregirla, simplemente. TED لأننا في الواقع نعرف كيف نحل الإشكال ببساطة.
    Pero, como tantas cosas bellas que nos rodean, se nos está escapando, y ni siquiera nos damos cuenta porque, en realidad, no lo estamos mirando. TED ولكن مثل العديد من الأشياء الجميلة حولنا، نفقدها باستمرار دون أن نلاحظ ذلك، لأننا في الواقع لا ننظر إليها جيدًا.
    Y tal vez la analogía del dinosaurio es buena, porque en realidad hacemos algunas conjeturas probabilísticas acerca de cómo estas cosas se vinculan. TED وربما تشبيه الديناصورات جيد لأننا في الحقيقة نقوم ببعض التخمين الإحتمالي حول كيفية ارتباط هذه الأشياء
    porque en última instancia nos preguntamos si éste es el futuro definitivo de cómo desean conectarse a otras personas en la vida, de cómo desean conectarse a la información. TED لأننا في نهاية المطاف شككنا ما إذا كان هذا هو المستقبل المطلق لكيف تريد الاتصال بالأشخاص الآخرين في حياتك، كيف تريد الاتصال للحصول على المعلومات.
    porque realmente tenemos que hacer un cambio significativo. TED لأننا في حاجة إلى القيام بتغيير ذي معنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus