"لأننا لم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • porque no
        
    • porque nunca
        
    • no haber
        
    • por no
        
    • no haberte
        
    • que no
        
    • no hemos
        
    • no hayamos
        
    Creo que ello debería reflejarse en el informe, y que debería decirse período de sesiones de organización de 2002, porque no realizamos ninguna labor sustantiva. UN وأرى أن يتجلى هذا في التقرير. وفي رأينا أن يكون موضوعه الدورة التنظيمية لعام 2002، لأننا لم نقم بأي أعمال موضوعية.
    Realmente no apreciamos las expectativas de lo que pueden producir los océanos porque no lo vemos durante nuestras vidas. TED توقعاتنا لما يمكن أن تنتجه المحيطات هو أمر لا نقدره كثيراً لأننا لم نراه في حياتنا.
    Disfrutamos un estatus de vida, que una vez nos era negado porque no estábamos de moda, no éramos populares. Open Subtitles إننا نتمتع بمكانة في الحياة التي أنكرتنا يوماً ما لأننا لم نكن شائعين لمم نكن معروفين
    No, estaremos aquí esta noche porque no aparecemos en la foto de ayer. Open Subtitles كلا، نحن هنا لأننا لم نظهر بصورة أمس الأمر بهذه البساطة
    Y... probablemente no me creas porque nunca fuimos realmente muy cercanas, pero me entristece el no verte en el salón de coro. Open Subtitles وربما لن تصدقي ما أقوله لأننا لم نكن أبدا أصدقاء مقربين ولكنني حزينة لأنني لا أراك في غرفة الفريق
    En silencio consentimos. porque no podíamos continuar. Open Subtitles وبالسكوت اجتمعنا لأننا لم نستطع المتابعة
    porque no encontramos el arma asesina en la tienda, no es así? Open Subtitles لأننا لم نجد سلاح الجريمة في المتجر أليس كذلك ؟
    Que ahora que lo pienso es raro, porque no éramos los Cowboys. Open Subtitles والتي كانت نوعاً ما غريبة لأننا لم نكن رعاة البقر..
    ¿Nunca pensaste que quizás las cosas no funcionaron entre nosotros porque no éramos amigos? Open Subtitles هل فكرتي آنه ربما الأمور لم تفلح بيننا لأننا لم نكن أصدقاء؟
    Mira Reid, sé que estás enfadado con nosotros porque no te contamos lo que pasaba y lo entiendo. Open Subtitles اسمع ريد اعرف انك غاضب مننا لأننا لم نخبرك بما حصل فعلا و افهم ذلك
    No, estaremos aquí esta noche porque no aparecemos en la foto de ayer. Open Subtitles كلا، نحن هنا لأننا لم نظهر بصورة أمس الأمر بهذه البساطة
    Cierto, porque no les hemos dado aviones nuevos ni componentes desde la Revolución. Open Subtitles صحيح لأننا لم نعطهم أي أجزاء جديده أو طائرات منذ الثوره
    O sea, sería un poco difícil que estuvieras, ya sabes... porque no hemos... ya sabes... Open Subtitles أعني, سيكون الأمر صعباً أن تكوني, كما تعلمين لأننا لم نقم, كما تعلمين..
    Pero ello no ocurre porque no podemos establecer la base sobre la que debamos abordar otros problemas. UN ولكن لم يحدث ذلك لأننا لم نتفق على الأسس التي سنتناول بموجبها بقية القضايا.
    No debemos permitir que las futuras generaciones nos releguen a una mera nota histórica a pie de página porque no estuvimos a la altura de los retos de nuestro tiempo. UN ويجب ألاَّ نترك إمكانية للأجيال القادمة لأن تجعل منا مجرد حاشية في صفحات التاريخ لأننا لم نكن على مستوى تحديات عصرنا.
    No pudimos captar el significado del derecho de réplica porque no pudimos saber a qué era lo que contestaba. UN لم نستطع أن نعي معنى حق الرد لأننا لم نعرف على ماذا كان الرد.
    Para nosotros, este mecanismo ha funcionado muy bien, porque no hemos tenido muchos recursos ni mucho apoyo de otras partes. UN وقد عمل هذا المشروع بنجاح لدينا لأننا لم نحصل على موارد كثيرة أو دعم من أي مكان آخر.
    No la hemos presentado porque no queríamos arriesgarnos a que pareciera que estábamos inyectando una dosis de rigidez al proceso. UN لم يقدم الاقتراح لأننا لم نكن نريد المخاطرة بفكرة أننا كنا نحقن العملية بجرعة من التصلب.
    Me dices que no mentiste porque nunca te hicimos la pregunta directamente, y te golpearé en la cabeza. Open Subtitles لا تقول لي بأنك لم تكذب علي لأننا لم أسألك ذلك السؤال بالتحديد سأقتلع رأسك
    " Todos nosotros debemos lamentar amargamente no haber hecho más por impedirlo. UN ' ' كلنا نأسف بمرارة لأننا لم نبذل قصارانا لمنعها.
    Bueno, mira, solo queremos disculparnos por no llevarte con nosotros el otro día. Open Subtitles أردنا فقط أن نعتذر لأننا لم نأخذكِ معنا في ذلك اليوم
    - Sentimos no haberte escuchado antes. Open Subtitles نحن أسفون لأننا لم نستمع أليك سابقاً
    La Comisión Europea lamenta profundamente que no hayamos podido llegar a una solución satisfactoria respecto del texto de la resolución. UN والمجموعة اﻷوروبية تأسف أسفا عميقا ﻷننا لم نتمكن من التوصل إلى حل مرض بشأن نص القرار.
    Lamento sobremanera que no hayamos utilizado nuestro tiempo de forma muy provechosa. UN وأشعر بالأسف الشديد لأننا لم نستخدم وقتنا بشكل مجد جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus