porque no hay nada en el centro negro, sólo zapatillas y ropa de bebé. | Open Subtitles | لأنه لا يوجد شئ في المول الأسود فقط أحذية رياضية وملابس رياضية |
Quizás la gente no me ve... porque no hay nada que ver | Open Subtitles | ربما لا يراني الناس لأنه لا يوجد هناك شيئاً يرونه |
No la vi. Y no la vi porque no hay nadie. No existe. | Open Subtitles | لم أرها , لأنه لا يوجد أحد لرؤيته إنها غير موجودة |
Los informes sobre la incidencia de la violencia en el hogar proceden de distintas fuentes porque no existe un registro centralizado. | UN | وتأتي التقارير المتعلقة بحدوث العنف العائلي من مصادر شتّى نظراً لأنه لا يوجد سجل مركزي. |
Quiere que eduque a su hijo con ella, porque no hay padre. | Open Subtitles | تريدني ان أربي هذا الطفل معها لأنه لا يوجد والد |
porque no hay ninguna lista oficial de Pagos a Informantes Confidenciales para él en el ultimo par de meses. | Open Subtitles | لأنه لا يوجد قائمة رسمية من أي فحص للمالية عن مال ذهب إليه. خلال الشهرين الماضيين؟ |
Es decir, hay muchos murciélagos pero es porque no hay aire acondicionado. | Open Subtitles | أعني, بالتأكيد توجد بعض الصعوبات هناك لأنه لا يوجد تكييف |
No voy a inventar una excusa, porque no hay para lo que hice. | Open Subtitles | , لست هنا لتقديم اعذار لأنه لا يوجد عذر لما فعلته |
porque no hay teléfono, pero aun así te ve y se alegren. | Open Subtitles | لأنه لا يوجد لديه هاتف ولكنه يبقى يشاهدك وهو سعيد |
porque no hay registros de que existan, no hay documentos, no hay evidencia. | Open Subtitles | لأنه لا يوجد أي سجل يثبت تواجدهم لا ملفات ولا ادلة |
- porque no hay nada en el mundo que prefiera estar haciendo. | Open Subtitles | لأنه لا يوجد شيء في العالم يمنعني من القيام بهذا |
Estoy asumiendo que no recibieron mis e-mails porque no hay señal en la escalera. | Open Subtitles | أظن بأنكم لم تتلقوا إيميلي لأنه لا يوجد هناك إشاره في السلالم |
Sé que está en una situación difícil, tiene que decirme que hay que hacer lo correcto porque no hay una razón sensata para decir no, solo... | Open Subtitles | أعلم أنه في موقف صعب عليه أن يخبرني بأنه الشيء الصائب لفعله لأنه لا يوجد أي سبب معقول للقول بأنه ليس كذلك |
porque no hay ninguna cámara de seguridad en el aparcamiento de ese casino. | Open Subtitles | لأنه لا يوجد أيّ كاميرات مراقبة في موقف سيارات هذا الكازينو |
La Presidencia retira su proyecto de resolución porque no hay consenso. | UN | فالرئيس يسحب مشروع القرار المقدم منه نظرا لأنه لا يوجد توافق آراء. |
Algunos argumentan que no es necesario elaborar ese tipo de instrumento internacional porque no existe una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ويزعم البعض أنه ليس هناك ما يدعو إلى وضع صك دولي من هذا القبيل لأنه لا يوجد سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Tenía muchas ganas de volver a mi país, pero al mismo tiempo sabía que no podía ir allí, Porque no había lugar para mí. | TED | أردت حقا العودة إلى بلدي، ولكن في نفس الوقت كنت أعرف أنه لا يمكنني الذهاب إلى هناك، لأنه لا يوجد مكان لي. |
porque ningún tío quiere eso cuando puede tener esto | Open Subtitles | لأنه لا يوجد شاب يريد هذا عندما يكون بإمكانه الحصول على هذا |
Conviene añadir que las nomenclaturas pueden ser engañosas, ya que no existe una correspondencia necesaria entre unas jurisdicciones y otras. | UN | وينبغي الإشارة أيضاً إلى احتمال أن تكون التسميات مضللة لأنه لا يوجد أي اتساق بين الولايات القضائية. |
Las Naciones Unidas deben estar a la altura de este desafío, ya que no hay ningún otro foro que pueda abordar legítimamente esas cuestiones a escala mundial con la misma eficacia. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة أن تنهض لمواجهة هذا التحدي لأنه لا يوجد هناك محفل آخر يمكنه تناول هذه المسائل بصورة مشروعة على النطاق العالمي بالفعالية نفسها. |
Claro, porque nadie en su sano juicio trataría de escapar por aquí. | Open Subtitles | بالتأكيد. لأنه لا يوجد هناك شخصاً في كامل قواه العقلية يمكنه أن يجرب الهروب من هذا الطريق |
¿Puedo darte un cheque por la comida? Porque no tengo... | Open Subtitles | هل لي أن اكتب لك شيكاً بالطعام ...لأنه لا يوجد لدي |
A título subsidiario, el Estado parte considera que la queja es inadmisible en cuanto al fondo puesto que no existe ninguna razón fundada para creer que la expulsión del autor a Haití lo expondría personalmente a un riesgo real e inminente de tortura. | UN | وفي المقابل، ترى الدولة الطرف أنه ينبغي رفض الشكوى من حيث الأسس الموضوعية لأنه لا يوجد سبب حقيقي يدعو إلى الاعتقاد بأن ترحيل صاحب الشكوى إلى هايتي سيعرضه شخصياً لخطر حقيقي وشيك بالتعذيب. |
[Con este procedimiento se puede lograr una carga relativamente alta del monolito (~(alrededor de 70%), ya que no hace falta una reacción química de la matriz para asentarse y curarse. | UN | 184199- [ويمكن تحقيق نسبة حمولة زئبق (Hg) عالية نسبياً (~(زهاء 70 في المائة) بواسطة هذه العملية لأنه لا يوجد تفاعل كيميائي في المصفوفة اللازم تحديدها ومعالجتها.. |
Algunos participantes señalaron que los ACR no podían considerarse de manera aislada puesto que no existía un criterio universal para abordar los ACR, que contenían distintos acuerdos con disposiciones diferentes y efectos diversos, como sucedía en el caso de los acuerdos de asociación económica entre la Unión Europea y Estados de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | ولاحظ البعض أنه لا يمكن النظر إلى الاتفاقات التجارية الإقليمية بمعزل عن عوامل أخرى، لأنه لا يوجد نهج واحد مناسب لجميع الاتفاقات التجارية الإقليمية، إذ إن الاتفاقات المختلفة تتضمن أحكاماً وآثاراً مختلفة كما في حالة اتفاقات الشراكة الاقتصادية المبرمة بين مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من جهة، والاتحاد الأوروبي من جهة أخرى. |
No, Porque hay muy pocos crímenes todo el tiempo. | Open Subtitles | لا, لأنه لا يوجد جرائم كثيرة فى اغلب الأوقات |
- El cuerpo no ha podido estar mucho en el agua porque no está hinchado. | Open Subtitles | جسده لم يكن بالماء لفترة طويلة لأنه لا يوجد اي انتفاخ لديه |
por que no hay no votantes. | TED | لأنه لا يوجد شيء اسمه عدم التصويت. |
Un hombre maldice porque no tiene las palabras para decir lo que piensa. | Open Subtitles | الرجل يشتم لأنه لا يوجد لديه كلمات ليعبر بها عن ما فى رأسه |