Porque eso es todo lo que hay. Lo que hacemos. Ahora, hoy. | Open Subtitles | لأن هذا هو كل ما هنالك ماذا نفعل, الآن, اليوم |
Porque eso es lo que le da ganas al club de pagarnos. | Open Subtitles | لأن هذا هو ما يجعل النادي يقبل بأن يدفع لنا |
Ahora, si esas inequidades, el clima y la guerra pueden evitarse, preparémonos para un mundo en equidad. Porque esto es lo que se ve que está sucediendo. | TED | الآن إذا أمكن تجنب الفوارق ، المناخ ، و الحرب ، فلنستعد لتحقيق العدالة في العالم. لأن هذا هو ما يبدو أنه سيحدث. |
Y estamos viviendo en un momento notable en el diseño, Porque este es un momento donde ambos campos están cada vez más cerca. | TED | ونحن نعيش في لحظات مميزة في التصميم. لأن هذا هو الوقت الذي يتقارب فيه كلا المعسكران سويةً. |
Tal vez hemos tenido que huir uno del otro tantas veces Porque esa es la única forma de cerrar el círculo. | Open Subtitles | ربما كان يجب أن نبتعد عن بعضنا لمرات عديدة لأن هذا هو الشيء الوحيد . للعودة بشكل أخير |
Yo puedo, Porque ese es el mundo en el que quiero vivir | TED | باستطاعتي ذلك، لأن هذا هو العالم الذي أود العيش فيه، |
Porque eso es todo lo que podemos hacer... seguir con nuestras vidas. | Open Subtitles | لأن هذا هو كل ما بوسعنا القيام به. مواصلة العيش. |
Porque eso es todo, se trata de compromiso. | TED | لأن هذا هو يدور حوله الموضوع، المشاركة. |
Ya saben; luchen por ello. Porque eso es lo que va a cambiar este mundo y lo que nos identifica. | TED | حارب من أجله، لأن هذا هو ما سيغير هذا العالم وهو ما سيحدد من نحن. |
Y todo de lo que vamos a hablar representa la décima parte del 1% de una ojeada, Porque eso es todo lo que hemos visto. | TED | وكل شىء سنتكلم عنه يمثل نسبة ضئيلة جدا لأن هذا هو ما أكتشفناه. |
Porque eso es realmente lo que la gente quiere saber. | TED | لأن هذا هو السؤال الجوهري الذي يريد الكثير من الناس أن يعرفوا إجابته |
Porque esto es evolución; esta es la razón natural, a diferencia de la resistencia, que ocurre en el caso de los productos químicos. | TED | لأن هذا هو التطور الحياتي؛ هذه هي النسبة الطبيعية ، وعلى عكس المقاومة ، والذي يحدث في حالة المواد الكيميائية. |
No puedo oírte Porque esto es una planta segura, y no tiene acreditación de seguridad. | Open Subtitles | أنالايمكنأنيستمعإليك لأن هذا هو الطابق آمنة، و ليس لديك إزالة اصابات النخاع الشوكي. |
¿Por qué? Porque este es el lugar dónde, si aterrizan extraterrestres, yo espero que sea aquí. | TED | لماذا؟ لأن هذا هو المكان الذي إن جاءت الكائنات الفضائية، أتمنى أن تأتي إليه. |
Hazlo rápido, Porque este es un lugar dónde la gente trabaja de verdad. | Open Subtitles | اجعل الأمر سريعا ، لأن هذا هو مكان يعمل به الناس حقا للعيش |
Algo asi, no estoy muy seguro. Porque esa es nuestra inteligencia sobre la mutacion y cosas asi. | TED | شئ من هذا القبيل، أنا لست متأكدا من ذلك. لأن هذا هو مجال ذكائنا في الطفرات وشئ من هذا القبيل. |
Porque esa es la diferencia entre ser dueño de tu vida y tener miedo. | Open Subtitles | لأن هذا هو الإختلاف بين أن تمتلكي حياتك وأن تكوني خائفة |
Porque ese es el segundo ejemplo del sesgo de confirmación: | TED | لأن هذا هو المثال الثاني من الإنحياز التأكيدي |
Acude en su ayuda no sólo porque es lo correcto sino Porque es la única manera que se le ocurre de pedirle perdón. | Open Subtitles | .. وستذهب لمساعدتها .. ليس فقط لأن هذا هو الصواب ولكن لأنها الطريقة الوحيدة التي .. تستطيع أن تفكر فيها |
Te elegirás a ti mismo sobre cualquier otra persona una y otra vez Porque así es como eres. | Open Subtitles | ستختار نفسك على أى شئ آخر مراراً و تكراراً لأن هذا هو طبيعتك |
Debemos cambiar lo que significa ser una buena mujer y un buen hombre, Porque esta es la base de toda sociedad. | TED | علينا أن نغير معنى أن تكون رجلا جيدا أو تكوني امرأة جيّدة، لأن هذا هو أساس كل مجتمع. |
y dije lo que dije porque me duele verte tratando de encajar en una simplemente porque es el modo predeterminado de la sociedad educada. | Open Subtitles | وقلت ما قلته لأنه يؤلمني أن أراك تحاولين التناسب مع أي شخص ببساطه لأن هذا هو الوضع الافتراضي للمجتمع المهذب. |
Está bien, necesitamos que estudies todo lo que hay en ese libro... Porque es la llave para transformarse en Santa. | Open Subtitles | حسنا، نريدك أن تدرس كل شىء مكتوب فى هذا الكتاب لأن هذا هو السر لتصبح بابا نويل |
La víctima olía a pescado porque eso fue lo que la atravesó literalmente. | Open Subtitles | فيك رائحة مثل الأسماك لأن هذا هو ما مرت به. حرفيا. |
Algunos funcionarios israelíes dijeron a la Alta Comisionada que las acciones militares que se realizan en las zonas palestinas a menudo tenían lugar por la noche porque ese era el momento en el que había más disparos desde el lado palestino. | UN | وأبلغ المسؤولون الاسرائيليون المفوضة السامية بأن العمل العسكري المنفذ في المناطق الفلسطينية كثيراً ما يتم ليلاً، لأن هذا هو الوقت الذي غالباً ما يقوم فيه الفلسطينيون بعمليات إطلاق النار. |
Instamos a todas las partes interesadas a que cumplan sus compromisos, ya que esta es la única alternativa para alcanzar una paz duradera en ese lugar del mundo. | UN | ونحن نحث جميع اﻷطراف المعنية على أن تحترم التزاماتها ﻷن هذا هو الطريق الوحيد ﻹحلال سلم دائم في تلك المنطقة من العالم. |
La junta encargada de analizar las solicitudes no hace distinciones entre hombres y mujeres, sino que otorga las becas de acuerdo con el mérito, ya que ese es el criterio que emplean las universidades extranjeras para aceptar a los estudiantes. | UN | ويستطيع أي أحد التقدم بطلب للحصول على منحة دراسية؛ فلجنة المنح لا تفرق بين البنين والبنات؛ بل إنها تمنح المنحة على أساس الاستحقاق لأن هذا هو الأساس الذي تقبل به الجامعات الأجنبية الطلاب. |