"لإحياء ذكرى ضحايا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Recuerdo de las Víctimas de
        
    • Rememoración de las Víctimas de
        
    • de Conmemoración en memoria de las víctimas
        
    • de Rememoración de las Víctimas
        
    • en recuerdo de las víctimas
        
    • Conmemoración anual en memoria de las víctimas
        
    • del recuerdo de las víctimas
        
    • conmemoración de las víctimas de
        
    • para recordar a las víctimas
        
    • de conmemoración de las víctimas
        
    • para conmemorar a las víctimas
        
    Reunión conmemorativa con ocasión del Día Internacional de Recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos 81ª UN الاجتماع التذكاري بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Reunión conmemorativa con ocasión del Día Internacional de Recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos 103ª UN الاجتماع التذكاري بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Reunión conmemorativa extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos UN اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    En Tokio, se impartió un curso práctico sobre el tema del Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto y los derechos humanos. UN في طوكيو نُظمت حلقة عمل تربوية بشأن موضوع اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود وحقوق الإنسان.
    Concierto en recuerdo de las víctimas de la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos UN حفل موسيقي لإحياء ذكرى ضحايا الاسترقاق وتجارة الرق عبر المحيط الأطلسي
    Reunión conmemorativa de la Asamblea General con ocasión del Día Internacional de Recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos 68ª UN اجتماع الجمعية العامة التذكاري بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    El 24 de abril, la " Coalition des Marcoussistes " celebró un marcha y una ceremonia de Recuerdo de las Víctimas de los hechos del 25 y el 26 de marzo. UN 17 - وفي 24 نيسان/أبريل، نظم " تحالف الماركوسيين " مسيرة وحفل تأبين لإحياء ذكرى ضحايا أحداث 25 و 26 آذار/مارس.
    Varios oradores también celebraron los esfuerzos del Departamento para conmemorar el primer Día internacional de Recuerdo de las Víctimas de la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos. UN وأشاد المتكلمون أيضا بما تبذله الإدارة من جهود للاحتفال باليوم الدولي الأول لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    La resolución 62/122 designó el 25 de marzo como Día internacional de Recuerdo de las Víctimas de la esclavitud y de la trata trasatlántica de esclavos. UN وقد أعلن القرار 62/122 يوم 25 آذار/مارس بوصفه اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Reunión conmemorativa extraordinaria con ocasión del Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos UN الاجتماع التذكاري بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Hoy se conmemora el Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos. UN اليوم، نحتفل باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    El Reino Unido acoge con agrado la aprobación de la resolución sobre el memorial permanente y la Rememoración de las Víctimas de la esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos. UN إن المملكة المتحدة ترحب باتخاذ القرار المتعلق بالنصب التذكاري الدائم لإحياء ذكرى ضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Otro orador encomió al Departamento por las actividades realizadas en ocasión del Día Mundial de Concienciación sobre el Autismo y el Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto. UN وأشاد متكلم آخر بالإدارة لاحتفالها باليوم العالمي للتوعية بمرض التوحد واليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    Desde 2010 el Gobierno celebra oficialmente el Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto. UN ومنذ عام 2010، أقرت الحكومة رسميا باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto UN اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة
    Algunos países, como los Estados Unidos de América, han comenzado a estudiar la posibilidad de reconocer en forma oficial el Día Mundial en recuerdo de las víctimas de los accidentes de tráfico en el plano nacional. UN وبدأ بعض البلدان، كالولايات المتحدة الأمريكية، في استكشاف إمكانية الاعتراف رسميا على المستوى الوطني باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا حوادث الطرق.
    Se han mantenido y han cobrado impulso iniciativas, como la red del sector privado para la seguridad vial y el Día Mundial en recuerdo de las víctimas de los accidentes de tráfico. UN وتم الإبقاء على المبادرات القائمة التي اكتسبت زخماً، ومنها على سبيل المثال شبكة القطاع الخاص للسلامة على الطرق، واليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا حوادث الطرق.
    En 2005 la Asamblea General estableció el Día Internacional de Conmemoración anual en memoria de las víctimas del Holocausto. UN وفي عام 2005، أقرت الجمعية العامة اليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    Debería pedirse al Comité de Dirección del Día Internacional del recuerdo de las víctimas de la esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos que conectara la conmemoración de 2011 con el Año Internacional y que ejecutara actividades que reflejaran esa conexión. UN وينبغي أن يطلب إلى اللجنة التوجيهية للاحتفال باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي ربط الاحتفال الذي سيقام في عام 2011 بالسنة الدولية وتنفيذ أنشطة تعكس هذا الربط.
    8. Acoge con beneplácito la decisión del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes de proclamar el 26 de abril Día Internacional de conmemoración de las víctimas de accidentes y catástrofes causados por la radiación en los Estados miembros de la Comunidad; UN 8 - ترحب بقرار مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة بإعلان 26 نيسان/أبريل اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث والكوارث الإشعاعية في الدول الأعضاء في الرابطة؛
    Los Estados Unidos de América siguen respaldando firmemente las actividades de las Naciones Unidas para recordar a las víctimas del Holocausto y se comprometen de lleno a honrar y preservar su memoria. UN وأضافت أن الولايات المتحدة لا تزال مؤيدة قوية لجهود الأمم المتحدة لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود، وملتزمة التزاما قويا باحترام ذكراهم والحفاظ عليها.
    El Día Internacional de conmemoración de las víctimas del Holocausto debe servir para que seamos conscientes de lo que perdimos y de lo que se destruyó. UN ينبغي لليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود أن يفيد لتوعيتنا على ما فقدناه وعلى ما دمرناه.
    Por ello nos reunimos hoy aquí, en la Sede de las Naciones Unidas, para conmemorar a las víctimas del genocidio que perpetraron los nazis contra los judíos europeos. UN ولذلك اجتمعنا هنا اليوم في مقر الأمم المتحدة لإحياء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية ضد يهود أوروبا التي اقترفها النازيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus