"لإدراجه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para su inclusión
        
    • para su incorporación
        
    • para incluirlo
        
    • para que la incluya
        
    • para ser incluido
        
    • que se incluirá
        
    • para incluirla
        
    • que se incluya
        
    • e incluirlo
        
    • para la inclusión
        
    • de su inclusión
        
    • para incorporarlo
        
    • por haber incluido
        
    • fin de incluirlo
        
    • para ser incluida
        
    Estoy seguro que existe una buena razón para su inclusión en el documento y que los que la incluyeron tenían buenos motivos para hacerlo así. UN وأنا متأكد أن هناك سببا وجيهـا لإدراجه في الوثيقة وأن الذين أدرجوه كانت لديهم أسباب وجيهة.
    Se propone al candidato para su inclusión en la lista A. UN والمرشح المذكور أعلاه مقدم لإدراجه ضمن القائمة ألف.
    La mención del retiro en el proyecto de artículos crea un contexto apropiado para su inclusión en artículos conexos posteriores. UN وتوفر مسألة الانسحاب في مشاريع المواد هذه سياقاً مناسباً لإدراجه في مشاريع مواد فرعية لاحقة.
    47. La Parte incluida en el anexo I podrá proporcionar un texto explicativo para su incorporación en el informe final del examen. UN 47- ويمكن للطرف المدرج في المرفق الأول أن يقدم نصاً تفسيرياً لإدراجه في التقرير النهائي بشأن الاستعراض.
    Se presentará un análisis exhaustivo de las pautas de contratación para incluirlo en el próximo informe sobre esta cuestión. UN وسيقدم تحليل كامل لأنماط الاستقدام لإدراجه في التقرير المقبل عن هذا الموضوع.
    3. Presentamos esta Declaración, incluido su apéndice, al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, para que la incluya en el informe que presentará a la Comisión de Estupefacientes en su 56º período de sesiones; UN 3 - نقدم هذا الإعلان مع التذييل الملحق به إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لإدراجه في التقرير الذي سيقدمه إلى لجنة المخدرات في دورتها السادسة والخمسين؛
    En el medio ambiente, se oxida a clordecona y, por consiguiente, puede también considerarse con la clordecona para ser incluido en la lista del Convenio de Estocolmo. UN ويتأكسد في الطبيعة ليصبح كلورديكون ويمكن عندئذ النظر في أمره مع الكلورديكون لإدراجه في اتفاقية استكهولم.
    Se finalizó un análisis de los procesos institucionales relativos a las piezas de repuesto en todas las misiones y se estableció una nueva categoría de bienes fungibles que se incluirá en el programa Galileo. UN فرغ من تقييم أساليب العمل في جميع البعثات فيما يتعلق بقطع الغيار ووضع تصنيف جديد للممتلكات المستهلكة لإدراجه في نظام غاليليو.
    No se recibió un resumen del mismo para su inclusión en el presente informe. UN ولم يقدَّم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    :: El monte Šar está en la lista preliminar de la UNESCO para su inclusión como patrimonio mundial cultural y natural; UN :: يرد جبل شار في قائمة اليونسكو الأولية لإدراجه في التراث الثقافي والطبيعي العالمي؛
    Se recibió un resumen del mismo para su inclusión en el presente informe. UN وقد قُدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    Se recibió un resumen del mismo para su inclusión en el presente informe. UN وقد قدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    Se recibió un resumen del mismo para su inclusión en el presente informe. UN وقد قدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    344. La última comunicación no pudo traducirse a tiempo para su inclusión en este informe. UN 344- ولم يتسن ترجمة البلاغ الأخير في الوقت المناسب لإدراجه في هذا التقرير.
    Texto adicional para su inclusión en el anexo como Opción 1. UN نص إضافي لإدراجه في المرفق في إطار الخيار 1.
    Entendimiento propuesto respecto de la regla 9.19 para su incorporación en las actuaciones de la Comisión Preparatoria UN تفسير مقترح بشأن القاعدة 9-19، لإدراجه ضمن وقائع اللجنة التحضيرية
    :: Alentar a la Comisión de Estadística a que adopte un identificador de pertenencia a una comunidad indígena para incluirlo en los censos nacionales UN :: تشجيع اللجنة الإحصائية على اعتماد بند محدد لهوية الشعوب الأصلية لإدراجه في التعدادات الوطنية
    3. Presentamos esta Declaración, incluido su apéndice, al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, para que la incluya en el informe que presentará a la Comisión de Estupefacientes en su 56º período de sesiones; UN 3 - نقدم هذا الإعلان مع التذييل الملحق به إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لإدراجه في التقرير الذي سيقدمه إلى لجنة المخدرات في دورتها السادسة والخمسين؛
    En el medio ambiente, se oxida a clordecona y, por consiguiente, puede también considerarse con la clordecona para ser incluido en la lista del Convenio de Estocolmo. UN ويتأكسد في الطبيعة ليصبح كلورديكون ويمكن عندئذ النظر في أمره مع الكلورديكون لإدراجه في اتفاقية استكهولم.
    476. Las consultas sobre el texto ofrecerán elementos para definir una intervención adecuada que se incluirá en el libro blanco, donde se informará de los reclamos de las mujeres. UN 476- وسيوفر التشاور الذي استهل بشأن النص عناصر لتحديد تدخل ملائم لإدراجه في الكتاب الأبيض الذي ستورد فيه طلبات النساء.
    Se llevará a cabo un examen integral de dicha Ley con el objeto de eliminar cualquier disposición discriminatoria y también existe una propuesta para incluirla en la Constitución. UN وسوف يتم إجراء استعراض شامل لهذا القانون لإلغاء أي أحكام تمييزية فيه، وهناك أيضا اقتراح لإدراجه في الدستور.
    No obstante, expresa su apoyo a que se incluya este tema, que pone el acento en un fenómeno importante que a menudo afecta negativamente a la integración de las personas con discapacidad en la sociedad. UN غير أن الاتحاد الأوروبي يعرب عن تأييده لإدراجه في هذا الفرع، إذ إنه يوجه الاهتمام نحو ظاهرة هامة كثيرا ما تترتب عليها آثار سلبية فيما يتعلق باستيعاب المعوقين في المجتمع.
    La reunión acordó aprobar el texto e incluirlo en los proyectos de resolución. UN واتفق المؤتمر على إقرار النص لإدراجه في مشاريع القرارات.
    :: Examinar con mayor profundidad los cambios recientes, especialmente en lo que se refiere a la cualificación para la inclusión o la exclusión de las listas; UN :: دراسة التغيرات الحديثــــة بتعمق أكبر، ولا سيما فيما يتعلق بأهلية هذا البلد أو ذاك لإدراجه في القائمة أو رفع اسمه منها؛
    La Mesa decide que el debate sobre el tema 157 quede limitado a un orador en favor y uno en contra de su inclusión en el programa. UN قرر المكتب أن يحصر المناقشة بشأن البند 157 في متكلم واحد من المؤيدين لإدراج البند ومتكلم واحد من المعارضين لإدراجه.
    Mencionó que Santa Elena también había recibido como orientación un modelo de capítulo sobre derechos humanos para incorporarlo en la nueva Constitución. UN ولاحظ كذلك أن سانت هيلانة قد تلقت أيضا إرشاداً يتمثل في فصل نموذجي عن حقوق الإنسان لإدراجه في الدستور الجديد.
    Felicitamos al Secretario General por haber incluido esta recomendación en su informe. UN وإننا نشيد باﻷمين العام ﻹدراجه هذه التوصية في تقريره.
    El Presidente del Grupo de Trabajo presentó al Presidente del Comité ad hoc un proyecto de texto revisado para las disposiciones sobre cuestiones de verificación a fin de incluirlo en la parte 2 del texto de trabajo. UN وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع نص منقح بشأن اﻷحكام المتعلقة بقضايا التحقق ﻹدراجه في الجزء ٢ من النص المتداول.
    Otros miembros se pronunciaron por conservarlo en el código, e hicieron hincapié en que la intervención había ocasionado y seguía ocasionando sufrimientos a millones de personas desamparadas y reunía todos los requisitos necesarios para ser incluida en un código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN ودافع أعضاء آخرون عن إبقائه في المدونة، مؤكدين على أن التدخل قد تسبب ولا يزال في الكثير من المعاناة لملايين المستضعفين وأنه يستوفي تماما الشروط المطلوبة ﻹدراجه في مدونة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus