"لإدماج المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la integración de la mujer
        
    • de integración de la mujer
        
    • para integrar a la mujer
        
    • sobre la mujer y
        
    • para incorporar a las mujeres
        
    • para la integración de las mujeres
        
    • para integrar a las mujeres
        
    • Integración de la Mujer son
        
    • a fin de incorporar mujeres
        
    • de integración de las mujeres
        
    • a la integración de las mujeres
        
    • de integrarla
        
    • para integrarla
        
    • incorporar a la mujer
        
    • que integren a la mujer
        
    El establecimiento de un Observatorio Nacional de los Derechos del Niño y de un Plan Nacional de Acción para la integración de la mujer son novedades particularmente positivas. UN وترحب اللجنة بصفة خاصة بإنشاء المرصد الوطني لحقوق الطفل وبوضع خطة عمل وطنية لإدماج المرأة.
    El establecimiento de un Observatorio Nacional de los Derechos del Niño y de un Plan Nacional de Acción para la integración de la mujer son novedades particularmente positivas. UN وترحب اللجنة بصفة خاصة بإنشاء المرصد الوطني لحقوق الطفل وبوضع خطة عمل وطنية لإدماج المرأة.
    El sector de los servicios había sido tradicionalmente un vehículo de integración de la mujer en el sistema productivo. UN ولقد كان قطاع الخدمات تقليدياً وسيلة لإدماج المرأة في النظام الإنتاجي.
    En tal sentido, el Gobierno ha preparado un plan de acción nacional para integrar a la mujer en el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية لإدماج المرأة في التنمية.
    Los centros regionales y provinciales de coordinación sobre la mujer y el desarrollo desempeñan las funciones de organismos de ejecución. UN وتعمل مراكز التنسيق الإقليمية لإدماج المرأة في التنمية بصفتها هيئات تنفيذية.
    Se trata de un importante paso adelante para la integración de la mujer en el mundo laboral. UN وتعد هذه خطوة كبيرة إلى الأمام لإدماج المرأة في قوة العمل.
    En América Latina, y concretamente en el Uruguay, el plan de acción de la FAO para la integración de la mujer en el desarrollo está orientado también hacia los procesos de reforma institucional dirigidos a promover los derechos de la mujer en el sector agrícola. UN وإن خطة عمل الفاو لإدماج المرأة في التنمية تتجه أيضا في أمريكا اللاتينية ولا سيما في أوروغواي نحو إجراءات التنقيح المؤسسي لحقوق المرأة في القطاع الزراعي.
    Ha entrañado la elaboración de un " Plan de Acción para la integración de la mujer en el desarrollo agrícola y rural " . UN وأدى إلى إعداد " خطة عمل " لإدماج المرأة في التنمية الزراعية والريفية.
    - Reuniones 17ª y 18ª del Comité Coordinador Africano para la integración de la mujer en el Desarrollo (Addis Abeba, 1996 y 1997); UN الاجتماعان السابع عشر والثامن عشر للجنة التنسيق الإقليمية الإفريقية لإدماج المرأة في التنمية/أديس أبابا - 1996 و1997
    En realidad, el Comité Nacional para la integración de la mujer en el desarrollo ha sido ineficiente y necesita ser reestructurado, habida cuenta de que fue creado antes de promulgarse la Política Nacional, y no se ha obtenido de la cultura actual de sensibilización sobre las cuestiones de género. UN والواقع أن اللجنة الوطنية لإدماج المرأة في عملية التنمية ليست فعالة ويحتاج الأمر إلى إعادة تشكيلها، لأنها أنشئت قبل العمل بالسياسة الوطنية، ولأنها لم تحسن الاستفادة من الثقافة الحالية للوعي الجنساني.
    6. El Comité se congratula de que, a raíz de la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en Beijing, el Estado Parte introdujera en 1997 una estrategia nacional para el adelanto de la mujer y de que se haya adoptado un Plan de Acción para la integración de la mujer en el Desarrollo. UN 6- وتقدر اللجنة قيام الدولة الطرف، في أعقاب مؤتمر بيجين العالمي الرابع بشأن المرأة، بوضع استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة في عام 1997 واعتماد خطة عمل لإدماج المرأة في عملية التنمية.
    Redinamización de las direcciones departamentales de promoción de la mujer y creación de direcciones departamentales de integración de la mujer en el desarrollo; UN إعادة تنشيط الإدارات المحلية المختصة بالنهوض بالمرأة وإنشاء إدارات محلية لإدماج المرأة في التنمية؛
    Los principios rectores de la estrategia nacional de integración de la mujer en el desarrollo (SNIFD) UN المبادئ التوجيهية للاستراتيجية الوطنية لإدماج المرأة
    Los programas del FIDA, de microcrédito y de desarrollo de la comunidad se han creado para integrar a la mujer en el desarrollo económico. UN أنشئت برامج الإيفاد والائتمانات الصغيرة وتنمية المجتمع لإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية.
    La Dependencia de la Mujer y el Desarrollo Agrícola es una iniciativa concertada para integrar a la mujer en la agricultura y el desarrollo rural. UN و ' برنامج إدماج المرأة في التنمية الزراعية` هو جهد منسق لإدماج المرأة في التنمية الزراعية والريفية.
    Como ejemplo, cabe mencionar el grupo de 70 mujeres de un pueblo de Mindanao, que negoció con los funcionarios locales para que el grupo fuera reconocido como organización y preparó un plan sobre la mujer y el desarrollo y lo presentó al consejo de la aldea. UN ويصور ذلك الجماعة النسائية التي قوامها 70 عضوا في إحدى القرى في مينداناو، التي قامت بإعداد مشروع لإدماج المرأة في التنمية وقدمته لمجلس القرية.
    Será preciso contar con nuevas políticas y servicios para incorporar a las mujeres a la corriente general de evolución tecnológica en el nuevo milenio. UN وسيقتضي الأمر تطوير سياسات وخدمات جديدة لإدماج المرأة في التيار الرئيسي للتغير التكنولوجي في الألفية الجديدة.
    El adelanto y la protección de las niñas ocupan un lugar prioritario en el plan nacional de acción del Camerún para la integración de las mujeres en el desarrollo. UN وفي الكاميرون، شكل النهوض بالطفلة وحمايتها أولوية في خطة العمل الوطنية لإدماج المرأة في التنمية.
    El Comité recomienda asimismo que se tomen medidas para integrar a las mujeres en todos los sectores de la economía nacional. UN وهي توصي أيضا باتخاذ خطوات ﻹدماج المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني.
    Se incluye en los compromisos de la empresa " ... realizar los máximos esfuerzos a fin de incorporar mujeres al emprendimiento, incluso en actividades no tradicionales ... " . UN وتشمل التزامات المؤسسة " ... بذل أقصى الجهود لإدماج المرأة في تنظيم المشاريع، بما في ذلك الأنشطة غير التقليدية ... " .
    La estrategia nacional de integración de las mujeres en el desarrollo UN الاستراتيجية الوطنية لإدماج المرأة في التنمية
    La Reunión se celebró en respuesta al llamamiento de los dirigentes de los APEC para que se procediera a la integración de las mujeres y los jóvenes, llamamiento hecho en 1996, año en que Filipinas desempeñó la Presidencia de la APEC y promovió actividades de incorporación de la perspectiva de género. UN وكان ذلك استجابة لنداء زعماء الرابطة لإدماج المرأة والشباب التي انطلقت في عام 1996 عندما تولت الفلبين رئاسة الرابطة وقيادة الدعوة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    f) El hecho de que la mujer no goce plena y equitativamente de los derechos humanos, si bien toma nota de que se está tratando de integrarla más plenamente en la vida política, económica y cultural del país; UN )و( عدم تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان تمتعا كاملا ومتساويا، وإن كانت تلاحظ الجهود المبذولة ﻹدماج المرأة على نحو أكمل في حياة البلد السياسية والاقتصادية والثقافية؛
    La falta de indicadores estadísticos sobre la mujer explica en parte que no se reconozca la necesidad de incorporarla a actividades concretas de desarrollo y obstaculiza los esfuerzos que se realizan en la práctica para integrarla en la planificación y la programación. UN ويعد عدم وجود مؤشرات احصائية عن المرأة سببا جزئيا لعدم الاعتراف بضرورة إدماج المرأة في أنشطة التنمية المخصصة ويمثل عقبة عملية تعترض سبيل الجهود المبذولة ﻹدماج المرأة في التخطيط والبرمجة.
    El Gobierno está haciendo esfuerzos especiales por incorporar a la mujer a la corriente general del país dándole igualdad de oportunidades en todos los aspectos de la vida. UN وتبذل الحكومة جهودا خاصة ﻹدماج المرأة في التيار الرئيسي الوطني للمجتمع بإتاحة الفرص المتكافئة في جميع مناحي الحياة.
    Formular programas concretos para la mujer a fin cubrir las lagunas y disparidades existentes entre hombres y mujeres en los diversos campos, y elaborar programas que integren a la mujer y a los problemas y aspiraciones de ésta en los programas de desarrollo generales UN صياغة برامج محددة للمرأة لسد الثغرات وإزالة أوجه التفاوت بين الرجل والمرأة في مختلف الميادين وكذلك صياغة برامج ﻹدماج المرأة واهتماماتها وتطلعاتها في البرامج العامة للتنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus