"لإرضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para satisfacer
        
    • complacer a
        
    • satisfacer a
        
    • apaciguar a
        
    • para complacer
        
    • agradar
        
    • de satisfacer
        
    • satisfacer su
        
    • para apaciguar
        
    • complacerte
        
    • de complacer
        
    No fueron, no obstante, consideradas suficientemente inclusivas como para satisfacer al creciente movimiento disidente dentro del país o a la oposición en el exilio. UN غير أنه لم يُنظر إليها على أنها شاملة بما يكفي لإرضاء حركة المنشقين المتزايدة داخل البلد أو المعارضة في المنفى.
    Mi Lord, si no eran para satisfacer al mundo y mi Reino, no haría lo que preciso hacer hoy por nada del mundo! Open Subtitles أيها اللورد ، لو لم يكن لإرضاء العالم ومملكتي فلن أفعل ما يجب أن أفعل بهذا اليوم من شيء دنيوي
    iv) El condenado actúe movido por el deseo de causar sufrimientos o por el placer que ello le produce, por excitación sexual o para satisfacer impulsos sexuales; UN `4 ' أن يكون سلوك الشخص المدان نتيجة شعور بالجشع أو اللذة في إحداث معاناة أو من أجل الاستثارة أو لإرضاء النزوات الجنسية؛
    Sabes, mamá, después de 42 años, finalmente me di cuenta que no necesito estar tan desesperado para complacer a todos. Open Subtitles أتعلمين أمي . بعد 42 سنة أنا أخيراً أدركت أنه ليس علي أن أكون يائساً لإرضاء الجميع
    El texto que nos ocupa es, por cierto, un intento equitativo y equilibrado de satisfacer a todas las delegaciones. UN ويعتبر النص المعروض علينا بالفعل محاولة منصفة ومتوازنة لإرضاء كل وفد من الوفود.
    Esta reforma no es una medida para reducir gastos, ni para otorgar más poder a la Secretaría, ni tampoco es un intento desesperado de apaciguar a uno o dos de los principales contribuyentes al presupuesto. UN هذا الإصلاح لا يشكل ممارسة لتخفيض الكلفة، كما أنه لا يشكل انتزاعا للسلطة من جانب الأمانة العامة، أو محاولة يائسة لإرضاء مساهم واحد أو اثنين من مساهمينا الرئيسيين في الميزانية.
    El proyecto de acuerdo marco es una tentativa evidente para satisfacer las aspiraciones de Marruecos y legitimar su ocupación ilegal del Sáhara Occidental. UN إن المشروع محاولة جلية لإرضاء تطلعات المغرب وإضفاء الشرعية على احتلاله غير الشرعي للصحراء الغربية.
    Creo que el Consejo estará de acuerdo en que los informes no deben escribirse para satisfacer solamente a una de las partes. UN واعتقد أن المجلس سيوافق على ألا تعـد التقارير لإرضاء جانب واحد فقط.
    Y no está diseñado solo para satisfacer los deseos de una persona, el usuario, sino que tiene que respetar las preferencias de todos. TED وهو ليس مصممًا لإرضاء شخص واحد، المستعمل، لكن على الروبوتِ حقيقةً أن يحترمَ ما يفضله الجميع.
    Por ello, siempre escribo para complacerme a mí mismo, no para satisfacer a un tipo de público determinado, porque no puedes conocer al público tanto como a ti mismo. TED لذلك، دائمًا ما أكتب لأرضي نفسي، وليس لإرضاء نوع معين من الجمهور، لأنك لا تعرف الجمهور كما تعرف نفسك.
    su fracaso para satisfacer su vida familiar, es una inevitable asociación de grandes personajes. TED و الآن فشله لإرضاء حياة العائلة هو ما يضعه حتماً في صف الناس العظماء
    No veo por qué íbamos a arriesgar una guerra para satisfacer su paranoia personal y su sed de conquista. Open Subtitles لا أرى أى سبب للمُخاطره بالحرب لإرضاء جنونك الشخصى وعطشك للإحتلال
    Recordemos que no emprendemos la reforma para complacer a otros, sino porque valoramos lo que defiende esta Organización. UN ولنتذكر أننا لا نقوم بالإصلاح لإرضاء الآخرين، ولكن لأننا نقيّم ما تمثله هذه المنظمة.
    ¿Cómo podría decir que soy único cuando estoy constantemente adaptándome tratando de complacer a otras personas? TED كيف يمكن أن أحتفظ بصفاتي عندما أضطر دائماً لإرضاء الناس ؟
    El grupo de trabajo intenta satisfacer a los herederos de las personas asesinadas incluso durante el proceso. UN ويبذل الفريق جهودا، حتى أثناء الإجراءات، لإرضاء ورثة المقتول.
    La única forma de apaciguar a Malcolm era darle a Kate el dinero... Open Subtitles الطريقه الوحيده لإرضاء مالكوم كانت بأن نعطي المال لكيت
    - ¿Agradar al Sr. Rosier, quizás? Open Subtitles لإرضاء السيد أكثر وردية، ربما؟
    Si tenéis que ahorcar a alguien para apaciguar vuestra ira y vuestro temor... Open Subtitles لو لا بد أن تشنقوا أحدا ما لإرضاء غضبكم و خوفكم
    Pero si la dejó para complacerte, sería un asunto diferente. Open Subtitles ولكن إذا أعطى لها حتى لإرضاء لك، ما هو آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus