"لإعادة توطين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el reasentamiento
        
    • reasentamiento de
        
    • de reasentamiento para
        
    • para reasentar a
        
    • al reasentamiento
        
    • para reubicar
        
    • para la repatriación
        
    • de repatriación
        
    • de reubicar a
        
    • para su reinstalación
        
    • de reasentar a
        
    • a la repatriación
        
    • la repatriación de
        
    • de el reasentamiento
        
    • favor del reasentamiento
        
    En el ámbito humanitario, el programa nacional para el reasentamiento de los desplazados internos concluyó oficialmente en diciembre de 2002. UN ومن الناحية الإنسانية، تم رسميا إنجاز البرنامج الوطني لإعادة توطين المشردين في الداخل في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    El Gobierno aplica una cuota para el reasentamiento de las mujeres refugiadas de otros países de acogida. UN وتطبق الحكومة نظام حصص لإعادة توطين اللاجئين من البلدان الأخرى التي تستقبل لاجئين.
    - Aumentar el número de las tramitaciones de reasentamiento de refugiados y acelerar los procedimientos pertinentes; UN زيادة عدد الطلبات المجهزة لإعادة توطين اللاجئين والتعجيل بالإجراءات ذات الصلة في العملية؛
    El ACNUR también seguirá buscando soluciones de reasentamiento para los 116 refugiados que quedan en el campamento Ban Napho. UN كما ستواصل المفوضية السعي أيضا لالتماس حلول لإعادة توطين العدد المتبقي من اللاجئين البالغ 116 في مخيم بان نافو.
    El ACNUR seguirá estudiando nuevas oportunidades para reasentar a los refugiados en otros países. UN وسوف تواصل المفوضية البحث عن مزيد من الفرص لإعادة توطين اللاجئين في بلدان أخرى.
    Todo acuerdo regional en la materia debería ser complementario de los esfuerzos mundiales de colaboración, como por ejemplo la contribución a los programas del ACNUR y al reasentamiento de refugiados, y no resultar en detrimento de tales esfuerzos. UN وأية ترتيبات إقليمية لتقاسم اﻷعباء يجب أن تكون مكملة لجهود تقاسم اﻷعباء العالمية، مثل المساهمة في برامج المفوضية وتوفير ما يلزم ﻹعادة توطين اللاجئين، بل ويجب ألا تتم على حساب هذه الجهود.
    Nos hemos comprometido a aportar 20 millones de dólares adicionales para el reasentamiento de los refugiados afganos. UN وتعهدنا بتقديم 20 مليون دولار إضافة إلى ذلك لإعادة توطين اللاجئين الأفغان.
    El Ministerio ha iniciado programas para el reasentamiento de los desplazados internos dentro de un plazo estipulado. UN وقد وضعت الوزارة برامج لإعادة توطين المشردين في الداخل في ظرف فترة زمنية معينة.
    La falta de tierras disponibles para el reasentamiento y la reubicación constituye un enorme obstáculo para el resto de los desplazados internos. UN ويمثل الافتقار إلى أراض متاحة لإعادة توطين ونقل باقي المشردين داخليا مشكلة كبرى بالنسبة لهم.
    - Determinación y tramitación de los casos individuales que cumplan las condiciones para el reasentamiento, como instrumento de protección o solución duradera. - Oportuna aceptación y partida de los casos presentados para el reasentamiento. UN • تحديد وتجهيز الحالات الفردية المؤهلة لإعادة توطين بوصف ذلك أداة • قبول الطلبات الفردية على إعادة توطين في الوقت المناسب ومغادرة الأشخاص
    El Comité recomienda que el Estado parte preste asistencia financiera suficiente para el reasentamiento de los desplazados internos y su reintegración en la sociedad, y asegure que aquellos que no han sido reasentados ni han regresado a sus hogares después de la violencia posterior a las elecciones de 2008 tengan acceso adecuado a vivienda y empleo. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم المساعدة المالية الكافية لإعادة توطين المشردين داخلياً ولإعادة إدماجهم في المجتمع، وضمان أن يتمكن الأشخاص المشردون داخلياً الذين لم تجر إعادة توطينهم أو إعادتهم إلى ديارهم بعد أعمال العنف التي تلت العملية الانتخابية في عام 2008 من الحصول على سكن وعمل مناسبين.
    :: Prestación de asistencia técnica especializada diaria y apoyo logístico temporario, incluido equipo y 30 contenedores prefabricados, a fin de crear espacio de oficina temporario para ayudar a 22 municipalidades a planificar y ejecutar la estrategia del Gobierno para el reasentamiento de los desplazados UN :: تقديم مساعدة الخبراء التقنية اليومية والدعم اللوجستي المؤقت، بما في ذلك معدات و 30 حاوية جاهزة، لإنشاء مكاتب مؤقتة لمساعدة 22 بلدية على تخطيط وتنفيذ استراتيجية الحكومة لإعادة توطين المشردين
    El Representante Especial recomendó que se concediera prioridad al reasentamiento de esos desplazados y se apoyasen en forma sostenida las campañas de remoción y sensibilización sobre las minas terrestres. UN وأوصى ممثلي الخاص كذلك بمنح الأولوية لإعادة توطين المشردين وتوفير دعم متواصل لعمليات إزالة الألغام وحملات التوعية بها.
    El ACNUR también seguirá buscando soluciones de reasentamiento para los 116 refugiados que quedan en el campamento Ban Napho. UN كما ستواصل المفوضية السعي أيضا لالتماس حلول لإعادة توطين العدد المتبقي من اللاجئين البالغ 116 في مخيم بان نافو.
    ¿Por qué no hay un programa masivo de reasentamiento para refugiados sirios, víctimas de la peor guerra de nuestros tiempos? TED لماذا لا يوجد برنامج ضخم لإعادة توطين اللاجئين السوريين، ضحايا الحرب الأسوأ في عصرنا؟
    Aplaudió las medidas adoptadas por Sri Lanka para reasentar a los numerosos desplazados internos y su aplicación de un programa para resolver los litigios por la tierra. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها لإعادة توطين العديد من المشردين داخلياً وتنفيذ برنامج لتسوية النزاعات المتعلقة بالأراضي.
    Los agentes humanitarios deben aprovechar ahora las zonas liberadas de Al-Shabaab para reasentar a esas personas. UN وينبغي أن يستغل العاملون في المجال الإنساني الآن المناطق المستعادة من حركة الشباب لإعادة توطين هؤلاء الناس.
    10. Durante el examen, el grupo de evaluación también tomó nota de que la mayoría de los países de reasentamiento atribuían considerable importancia al reasentamiento de los refugiados. UN ٠١- كما لاحظ فريق التقييم في أثناء الاستعراض أن معظم بلدان إعادة التوطين تولي أهمية كبيرة ﻹعادة توطين اللاجئين.
    En algunos países, los gobiernos surgidos después de un conflicto han utilizado las zonas boscosas para reubicar tanto a antiguos soldados luego de la reducción de las fuerzas armadas, como a personas desplazadas. UN وفي بعض البلدان تستخدم الحكومات مناطق الغابات الحكومية في مرحلة ما بعد النزاع لإعادة توطين الجنود السابقين من القوات المسلحة التي جرى تخفيض أعدادها، فضلا عن السكان المشردين.
    El éxito de la Comisión tripartita para la repatriación de los refugiados eritreos permitió al Sudán, Eritrea y el ACNUR realizar progresos significativos a pesar de las difíciles circunstancias, incluida la insuficiencia de recursos humanos. UN ويعتبر نجاح اللجنة الثلاثية لإعادة توطين اللاجئين الإريتريين هو الذي مكَّن السودان وإريتريا والمفوضية من إحراز تقدم ملحوظ في مواجهة ظروف تنطوي على تحديات كبيرة، بما في ذلك نقص الموارد البشرية.
    Asimismo, se proporciona enseñanza secundaria y superior a los refugiados, y se ha llevado a cabo una operación de repatriación de antiguos refugiados desde y hacia Rwanda. UN وتتيح المفوضية للاجئين التعليم الثانوي والتعليم العالي. كما فرغت من استكمال عملية ﻹعادة توطين لاجئين سابقين من رواندا واليها.
    A este respecto, un representante describió el plan de su país de reubicar a todas las personas que vivían a la sazón en viviendas deterioradas y precarias, aproximadamente el 3,4 % del total de la población, o sea, 5 millones de personas, para 2010. UN وفى هذا الصدد تحدث أحد الممثلين عن خطة بلاده لإعادة توطين جميع من يعيشون حالياً في منازل متداعية ومساكن طوارئ بحلول عام 2010 وهو عدد يبلغ 3.4 في المائة من مجموع السكان أو نحو 5 ملايين نسمة.
    29. Preocupa profundamente al Comité que no se haya consultado efectivamente ni se haya facilitado reparación jurídica a las personas que se habían visto afectadas o podían verse afectadas por un traslado o un desalojo forzoso, así como la falta de indemnizaciones suficientes para los individuos y las familias obligadas a trasladarse, o de lugares adecuados para su reinstalación (art. 11). UN 29- ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء عدم وجود تشاور فعال مع الأشخاص المتأثرين أو الذين يحتمل تأثرهم بالإبعاد القسري أو عمليات الإخلاء القسري وعدم توفير التعويض الكافي أو المواقع المناسبة لإعادة توطين الأفراد والأسر الذين أُبعدوا بالقوة.
    También se ha expresado inquietud por el bienestar de serbios de Bosnia y de Croacia refugiados y desplazados, y por la práctica de los Gobiernos de Bosnia y de Croacia de reasentar a refugiados y personas desplazadas, a veces contra su voluntad, en zonas que habían pasado recientemente bajo su control. UN كذلك، أبديت شواغل إزاء سلامة اللاجئين والمشردين الصرب من الكروات والبوسنيين، وكذلك إزاء ممارسة الحكومتين البوسنية والكرواتية ﻹعادة توطين اللاجئين والمشردين، رغما عن إرادتهم في بعض اﻷحيان، في المناطق التي أخضعت لسيطرتهما مؤخرا.
    El saldo de 5,4 millones de dólares incluye aproximadamente 5,0 millones de dólares destinados a la repatriación de algunos contingentes del ECOMOG y pueden utilizarse únicamente con ese fin. UN أما الباقي وقدره ٥,٤ مليون دولار فهو يشمل نحو خمسة ملايين دولار مرصودة ﻹعادة توطين قوات معينة تابعة للجماعة الاقتصادية، ولا يمكن استخدامها إلا لهذا الغرض فقط.
    Por último, un programa eficaz de reasentamiento de las personas internamente desplazadas contribuiría a crear un ambiente favorable para la repatriación de los refugiados. UN وأخيرا، فإن إعداد برنامج فعال ﻹعادة توطين المشردين داخليا سيسهم في إيجاد مناخ من شأنه أن يفضي إلى إعادة اللاجئين.
    El ACNUR ha previsto que en 1995 se necesitarán unas 8.650 ofertas de el reasentamiento de refugiados africanos en terceros países en 1995. UN وتفيد إسقاطات المفوضية بأن ثمة حاجة إلى نحو ٠٥٦ ٨ مكاناً ﻹعادة توطين اللاجئين اﻷفريقيين في بلدان ثالثة في عام ٥٩٩١.
    En mayo de 1997 la Alta Comisionada lanzó un llamamiento final en favor del reasentamiento de refugiados vietnamitas de Hong Kong, reconociendo los encomiables esfuerzos para distribuirse la carga efectuados por países que habían aceptado a unos 143.000 refugiados para su reasentamiento desde 1979. UN ٧٤ - وفي أيار/ مايو ٧٩٩١، أصدرت المفوضة نداءً نهائياً ﻹعادة توطين اللاجئين الفييتناميين من هونغ كونغ، وسلﱠمت بالجهود العظيمة المتعلقة بتقاسم اﻷعباء التي بذلتها البلدان التي قبلت نحو ٠٠٠ ٣٤١ لاجئ ﻹعادة التوطين منذ عام ٩٧٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus