"لاتخاذ إجراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adopción de medidas
        
    • para adoptar medidas
        
    • de adoptar medidas
        
    • para tomar medidas
        
    • de actuar
        
    • de tomar medidas
        
    • para la acción
        
    • adopte medidas
        
    • a la acción
        
    • para la adopción de
        
    • para que se adopten medidas
        
    • a adoptar medidas
        
    • para pronunciarse al respecto
        
    • la adopción de las medidas que
        
    • para emprender medidas
        
    El curso práctico también identificó una serie de tareas que requerían de inmediato la adopción de medidas. UN كما حددت حلقة العمل مجموعة من المهام لاتخاذ إجراء فوري بشأنها.
    Sobre la base de ese análisis, se formularán recomendaciones para la adopción de medidas correctivas con objeto de reducir al mínimo el riesgo de que se cometan esas violaciones. UN واستنادا الى هذا التحليل، ستقدم توصيات لاتخاذ إجراء تصحيحي لﻹقلال من احتمال ارتكاب انتهاكات من هذا القبيل الى أدنى حد.
    Sobre la base de ese análisis, se formularán recomendaciones para la adopción de medidas correctivas con objeto de reducir al mínimo el riesgo de que se cometan esas violaciones. UN واستنادا الى هذا التحليل، ستقدم توصيات لاتخاذ إجراء تصحيحي لﻹقلال من احتمال ارتكاب انتهاكات من هذا القبيل الى أدنى حد.
    Las Naciones Unidas deben estar preparadas para adoptar medidas tempranas en prevención de conflictos y genocidios derivados del racismo y la discriminación. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تكون مستعدة لاتخاذ إجراء سريع لمنع النزاعات والإبادة التي تقوم على العنصرية والتمييز العنصري.
    Tal vez la Quinta Comisión desee considerar la necesidad de adoptar medidas, en la etapa actual, con respecto a los informes del Secretario General y de la Comisión Consultiva. UN ولعل اللجنة تنظر فيما إذا كانت هناك ضرورة لاتخاذ إجراء في المرحلة الراهنة بشأن تقريري اﻷمين العام واللجنة الاستشارية.
    RECOMENDACIONES QUE ENTRAÑAN LA adopción de medidas POR LA ASAMBLEA GENERAL EN SU QUINCUAGÉSIMO PERÍODO DE SESIONES UN توصيات مقدمة إلى الجمعية العامة لاتخاذ إجراء بشأنها في دورتها الخمسين
    [adopción de medidas - E/ICEF/1996/P/L.63 y E/ICEF/1996/P/L.64] UN ]لاتخاذ إجراء - E/ICEF/1996/P/L.63 و E/ICEF/1996/P/L.64[
    [adopción de medidas - E/ICEF/1997/18 Y E/ICEF/1997/19] UN ]لاتخاذ إجراء - E/ICEF/1997/18 و E/ICEF/1997/19[
    [adopción de medidas - (E/ICEF/1997/AB/L.12 y E/ICEF/1997/AB/L.31] UN ]لاتخاذ إجراء - E/ICEF/1997/AB/L.12 و E/ICEF/1997/AB/L.13[
    [adopción de medidas - E/ICEF/1998/AB/L.1 y E/ICEF/1998/AB/L.2] UN ]لاتخاذ إجراء - E/ICEF/1998/AB/L.1 و E/ICEF/1998/AB/L.2[
    En el capítulo VI figura una recomendación para la adopción de medidas por parte de la Junta Ejecutiva. Español Página UN ويمكن الاطلاع في الفرع السادس على توصية مقدمة إلى المجلس التنفيذي لاتخاذ إجراء.
    En el capítulo VII figura una recomendación para la adopción de medidas por parte de la Junta Ejecutiva. Español UN وترد في الفصل السابع توصية مقدمة إلى المجلس التنفيذي لاتخاذ إجراء.
    En la medida de lo posible, deberían fijarse también, respecto de cada tema, plazos para la adopción de medidas e indicarse las medidas de transparencia necesarias para llevar adelante las actividades relacionadas con cada tema. UN وينبغي، إذا أمكن، ربط كل بند بموعد نهائي لاتخاذ إجراء بشأنه وبتدابير الشفافية التي تشمل تنفيذ ذلك البند.
    En el capítulo V figura una recomendación para la adopción de medidas por parte de la Junta Ejecutiva. UN وترد في الفصل الخامس توصية مقدمة إلى المجلس التنفيذي لاتخاذ إجراء.
    Asuntos que requieren la adopción de medidas por parte del Consejo Económico y Social UN مسائل محالة لاتخاذ إجراء من المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Planificación de los presupuestos anuales de la Magistratura para la adopción de medidas por la Secretaría de la Suprema Corte. UN تخطيط الميزانيات السنوية لهيئة القضاة ولمسجل محكمة الاستئناف لاتخاذ إجراء بشأنها.
    En el capítulo VII figura una recomendación para la adopción de medidas por la Junta Ejecutiva. UN وترد في الفصل السابع توصية مقدمة إلى المجلس التنفيذي لاتخاذ إجراء.
    Examinar el informe sobre el estado de las solicitudes de reembolso para adoptar medidas y preparar un informe de gestión cuando proceda UN دراسة تقريـــر حالة المطالبات لاتخاذ إجراء بشأنها وإعداد تقارير اﻹدارة حسب الاقتضاء
    Se reiteró la urgente necesidad de adoptar medidas prácticas y se alentó la expansión de ésta y otras iniciativas. UN وتم التأكيد مجددا على الضرورة الماسة لاتخاذ إجراء عملي وتم تشجيع توسيع هذه المبادرات واتخاذ مبادرات أخرى.
    La diplomacia preventiva se está convirtiendo en un instrumento indispensable para tomar medidas prácticas en la promoción y el mantenimiento de la paz en el mundo. UN وها هي الدبلوماسية الوقائية تصبح اﻵن أداة حيوية لاتخاذ إجراء عملي لتعزيز وصون السلم في العالم.
    Tenemos los dos documentos ante nosotros. Hemos celebrado un debate. Ha llegado el momento de actuar. UN ولدينا الوثيقتان المعروضتان علينا؛ وقد أجرينا مناقشة عامة، وحان الوقت لاتخاذ إجراء.
    Ha llegado la hora de tomar medidas en relación con esta propuesta y quisiera pedirle, señor Presidente, que haga todo lo necesario para guiar a la Conferencia de manera de adoptar una decisión en el transcurso del actual período de sesiones. UN وأعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراء بشأن هذا المقترح، وأود أن أناشدكم أيها السيد الرئيس أن تفعلوا كل ما هو مطلوب في سبيل توجيه المؤتمر صوب اتخاذ قرار في هذا الشأن أثناء الدورة الراهنة.
    Las instalaciones que no mantienen los registros necesarios son denunciadas al cuartel general de la Fuerza para que este adopte medidas. UN ويجري إبلاغ مقر قيادة القوة بالمواقع التي لا تحتفظ بالسجلات المطلوبة لاتخاذ إجراء بشأنها. توفير حصص الإعاشة للقوات
    La Dependencia Disciplinaria se ocupa de todas las cuestiones disciplinarias remitidas a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para que se adopten medidas. UN وتعالج وحدة التأديب جميع المسائل التأديبية المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراء بشأنها.
    En el futuro, su delegación no estaría dispuesta a adoptar medidas a partir de documentos de calidad tan deficiente. UN وقال إن وفده لن يكون على استعداد في المستقبل لاتخاذ إجراء على أساس وثائق رديئة الجودة إلى تلك الدرجة.
    Se debería celebrar al menos una consulta oficiosa abierta sobre cada proyecto de resolución y de decisión antes de que el Consejo lo examine para pronunciarse al respecto. UN وينبغي أن تعقد على الأقل مشاورة غير رسمية واحدة مفتوحة باب المشاركة بشأن كل مشروع قرار/مقرر قبل أن ينظر فيه المجلس لاتخاذ إجراء.
    4. Invita a la entidad mencionada en el párrafo 3 supra a que adopte las disposiciones necesarias a tal fin e informe al respecto de la Conferencia de las Partes en su octavo período de sesiones para la adopción de las medidas que correspondan; UN 4- يدعو الكيان المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه إلى اتخاذ الترتيبات اللازمة لهذا الغرض وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف لاتخاذ إجراء مناسب في هذا الخصوص؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus