"لاجئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • refugiada
        
    • refugiadas
        
    • refugios para mujeres
        
    • refugiado
        
    • repatriarían
        
    • familias de refugiados
        
    • refugiados que
        
    • refugiados inscrita
        
    Suhair al-Mosari, refugiada iraquí de 26 años, dio a luz a un niño muerto tras haber sido hostigada por ciudadanos estadounidenses. UN سهير الموصوي، وهي لاجئة عراقية تبلغ ٢٦ عاما من العمر أنجبت جنينا ميتا بعد أن تعرضت للاعتداء من قبل أمريكيين.
    Una mujer, recientemente refugiada, contó cómo era zaherido su esposo por niños que arrojaban por la ventana de una escuela basura a la calle que él barría. UN وقد روت لاجئة جاءت مؤخرا كيف كان اﻷطفال يسخرون من زوجها ويلقون بالفضلات من نافذة مدرسة وهو يقوم بتنظيف الشارع تحتهم.
    Nejira es una refugiada bosnia procedente de una pequeña aldea cercana a Srebrenica. UN نجيرة لاجئة بوسنية من قرية صغيرة بالقرب من سربرنيتشا.
    Se prevé que unas 7.200 familias refugiadas seguirán beneficiándose de la producción agrícola en 1995. UN ويُتوقع أن تتواصل استفادة نحو ٢٠٠ ٧ أسرة لاجئة من الانتاج الزراعي في عام ١٩٩٥.
    Se impartió un curso de capacitación en gestión de programas de la comunidad para el personal del OOPS y más de 100 mujeres refugiadas de los comités elegidos localmente. UN فقد تمﱠ تنظيم دورة تدريبية حول مهارات إدارة البرامج من قِبَل المجتمع المحلي، لعددٍ من موظﱠفي اﻷونروا وأكثر من ١٠٠ لاجئة من لجان منتخَبة محلياً.
    El Programa financia alrededor de 283 refugios para mujeres. UN ويتم تمويل نحو 283 لاجئة من خلال هذا البرنامج.
    La violación más reciente fue la construcción de una mezquita en Kythrea en terrenos que pertenecen a Maria Nicolaidou Longinou, refugiada grecochipriota que vive en la actualidad en las zonas libres. UN وآخر انتهاكاتها في هذا المجال هو بناء مسجد في كيثرا، على أرض مملوكة للسيدة ماريا نيكوليدو لونغينو، وهي لاجئة قبرصية يونانية تعيش حاليا في المناطق الحرة.
    La víctima declaró que el Voluntario de las Naciones Unidas sabía que era refugiada y era consciente de su edad, lo que fue confirmado por otras pruebas. UN وذكرت المجني عليها أن متطوع الأمم المتحدة كان يعرف أنها لاجئة وعلى علم بسنها، وأكدت هذا الأمر أدلة أخرى.
    Se investigó y se demostró una acusación contra un maestro de escuela refugiado que había dejado embarazada a una niña refugiada de 17 años discapacitada. UN تم التحقيق في ادعاء بأن فتاة لاجئة معوقة تبلغ من العمر 17 عاما حملت من مدرس لاجئ، وإثباتها.
    Señoras y señores: cuando yo era niña, refugiada de la segunda guerra mundial, esta Convención de Ginebra todavía no había sido firmada. UN سيداتي سادتي، عندما كنت طفلة لاجئة من الحرب العالمية الثانية، لم تكن اتفاقية جنيف هذه قد وُقعت بعد.
    También yo tenía 13 años cuando me enfrenté con la mayor tragedia de mi vida siendo una joven refugiada de Rwanda. UN وقد كنتُ في سن باميلا، 13 عاما، عندما واجهت أفظع مأساة في حياتي كفتاة لاجئة من رواندا.
    Como joven refugiada de 13 años a causa de la guerra de Rwanda, me vi obligada a crecer con una rapidez increíble. UN وبصفتي فتاة صغيرة لاجئة عمرها 13، بسبب الحرب في رواندا، فقد فُرض عليَّ أن أكبر بسرعة لا تصدق.
    En esos casos se reconoce en principio la calidad de refugiada en vista de que en el país de origen no puede obtenerse ninguna protección. UN وفي مثل هذه الحالات، يتم مبدئيا الاعتراف لها بصفة لاجئة نظرا لعدم توفر أي حماية في بلد المنشأ.
    Dolorosamente, me daba cuenta de que a los 24 años, me estaba convirtiendo en una refugiada, en una inmigrante, en el otro, nuevamente y esta vez para siempre. TED وفي سن ال24 أدركت على نحو مؤلم أنني أصبحت لاجئة ومهاجرة وأنتمي إلى الآخر مرة أخرى، وبشكل دائم
    ¿Hablaba de mí como niña refugiada, o como mujer que creó una empresa de software de alta tecnología en los 60, que cotizó en bolsa y llegó a emplear a más de 8500 personas? TED هل هي عني كطفلة لاجئة أم كسيدة أنشأت شركة برمجيات في الستينات، شركة دخلت البورصة وتشغل أكثر من 8.500 شخص؟
    Un total de 4.494 refugiadas se beneficiaron de los cursillos de información, en los que se abordó una amplia gama de inquietudes relacionadas con cuestiones socioeconómicas y de derechos humanos. UN وأفاد ما مجموعه 494 4 لاجئة من حلقات العمل التي تستهدف التوعية والتي تشمل طائفة واسعة من الاهتمامات والشواغل ذات الصلة بحقوق الإنسان والمسائل الاجتماعية والاقتصادية.
    En esas situaciones aumenta la vulnerabilidad a la violencia, especialmente a la violencia sexual, de las mujeres que viven en campamentos como desplazadas internas o refugiadas. UN ويزيد عيش المرأة في المخيمات بوصفها لاجئة أو مشردة داخلياً من تعرضها للعنف ولا سيما العنف الجنسي.
    Podrían ser apátridas, refugiadas, indocumentadas, sin la protección de ninguna entidad nacional o internacional. UN وهي قد تكون عديمة الجنسية أو لاجئة أو دون هوية قانونية أو دون أي حماية من أي كيان وطني أو دولي.
    En el Líbano, 151 mujeres refugiadas desempleadas tuvieron acceso a capacitación y a oportunidades laborales gracias a la ampliación de un programa de aprendizaje. UN ففي لبنان استطاعت 151 امرأة لاجئة إتاحة فرص التدريب والعمل من خلال توسيع برنامج للتدريب المهني.
    - Promoción de 25 refugios para mujeres a fin de garantizar básicamente su provisión global (Brandeburgo) UN النهوض بعدد 25 لاجئة لضمان الإمداد الأساسي الشامل (براندينبرغ)
    Se llamaba Wafá Idris, hija única de una familia de refugiados que habían sido expulsados de su casa a las afueras de Tel Aviv. Open Subtitles اسمها كان وفــاء ادريـــس وهي الابنة الوحيدة لعائلة لاجئة تم اخراجهم من قريتهم قرب تل أبيب
    Dichos números integran los expedientes de cada familia de refugiados inscrita originalmente en 1948 con todos los demás documentos relativos a las familias nucleares descendientes de ella. UN وتشمل الشفرات السابقة سجلات أسرة لاجئة أصلا منذ عام 1948 إلى جانب جميع الوثائق الأخرى المتصلة بالأسر النواة التي انحدرت عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus