"لاجئي الصحراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los refugiados del Sáhara
        
    • de refugiados del Sáhara
        
    • repatriación del Sáhara
        
    La oradora insta a las partes a cooperar plenamente con el ACNUR para que los refugiados del Sáhara puedan ser repatriados. UN وحثت اﻷطراف على التعاون الكامل مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بغية إعادة لاجئي الصحراء الغربية إلى أراضيهم.
    Auditoría de las medidas de fomento de la confianza en favor de los refugiados del Sáhara Occidental UN مراجعة تدابير بناء الثقة لدى لاجئي الصحراء الغربية
    La dimensión humana del conflicto, especialmente la situación de los refugiados del Sáhara Occidental, sigue siendo motivo de inquietud. UN 66 - وما زال البعد الإنساني للنزاع، بما في ذلك محنة لاجئي الصحراء الغربية، مصدرا لانشغالي.
    El Alto Comisionado instó a la comunidad de donantes de ambos países a que siguieran prestando apoyo a los refugiados del Sáhara Occidental. UN وحث المفوض السامي الجهات المانحة في كلا البلدين على مواصلة دعم لاجئي الصحراء الغربية.
    Satisfacción de las necesidades de alimentos básicas de un total de refugiados del Sáhara Occidental estimado en 155.000 personas UN تلبية الاحتياجات الأساسية من الأغذية لما يقدر عددهم بنحو 000 155 من لاجئي الصحراء الغربية
    1.2.1 Se han atendido las necesidades básicas de alimentos de los refugiados del Sáhara Occidental UN 1-2-1 تلبية احتياجات لاجئي الصحراء الغربية الأساسية من الأغذية
    C. Asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental UN جيم - تقديم المساعدة إلى لاجئي الصحراء الغربية
    D. Asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental UN دال - تقديم المساعدة إلى لاجئي الصحراء الغربية
    D. Asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental UN دال - تقديم المساعدة إلى لاجئي الصحراء الغربية
    En sus recomendaciones, el Secretario General expresó también su preocupación por la dimensión humana del conflicto, en particular la difícil situación de los refugiados del Sáhara Occidental. UN 14 - كما أعرب الأمين العام في توصياته عن قلقه إزاء البُعد الإنساني للنزاع، بما في ذلك محنة لاجئي الصحراء الغربية.
    D. Asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental UN دال - تقديم المساعدة إلى لاجئي الصحراء الغربية
    El Alto Comisionado se reunió también con altos cargos en Rabat y Argel para tratar cuestiones importantes relacionadas con los refugiados del Sáhara Occidental que se encuentran en los campamentos. UN 44 - والتقى المفوض السامي أيضا بكبار المسؤولين الحكوميين في كل من الرباط والجزائر العاصمة لمناقشة المسائل الفنية التي تمس لاجئي الصحراء الغربية في المخيمات.
    B. Asistencia y protección para los refugiados del Sáhara Occidental UN باء - تقديم المساعدة إلى لاجئي الصحراء وحمايتهم
    2. La gran mayoría de los refugiados del Sáhara occidental que han recibido asistencia son mujeres y niños, para los cuales se han preparado y ejecutado proyectos especiales. UN ٢- واﻷغلبية الساحقة من لاجئي الصحراء الغربية الذين يتلقون المساعدة هم من النساء واﻷطفال الذين وضعت لهم مشاريع خاصة ونُفﱢذت.
    Durante el período sobre el que se informa, el ACNUR siguió desempeñando las responsabilidades que le impone su mandato respecto de los refugiados del Sáhara Occidental que se encuentran en los campamentos de Tindouf, en Argelia, así como sus labores de coordinación y cooperación con la MINURSO. UN 17 - واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خلال الفترة المشمولة بالتقرير الاضطلاع بالمسؤوليات التي كلفت بها تجاه لاجئي الصحراء الغربية في مخيمات تندوف في الجزائر والتنسيق والتعاون مع البعثة.
    Las actividades humanitarias de la comunidad internacional, encabezada por el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), en favor de los refugiados del Sáhara Occidental siguen desarrollándose en un medio difícil. UN 38 - تتواصل الأنشطة الإنسانية التي يضطلع بها المجتمع الدولي، بقيادة مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، لصالح لاجئي الصحراء الغربية في ظروف بالغة الصعوبة.
    Exhorto a los donantes a que contribuyan generosamente al programa de asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental, y a reponer las existencias de alimentos básicos, a fin de que las condiciones de vida de los refugiados sean tolerables y no vuelva a interrumpirse la cadena de abastecimiento de alimentos. UN وإني أهيب بالجهات المانحة التبرع بسخاء لبرنامج تقديم المساعدة إلى لاجئي الصحراء الغربية، بما في ذلك تجديد مخزون الأمن الغذائي، من أجل تحسين الأحوال المعيشية للاّجئين وتجنب أي انقطاع آخر لإمداداتهم الغذائية.
    El Enviado Especial del Secretario General se reunió con los interlocutores respectivos, quienes confirmaron su compromiso de cooperar con las Naciones Unidas para intentar solucionar el problema del Sáhara Occidental lo antes posible, como requisito previo para la estabilidad, la integración y el desarrollo de la región, así como para que los refugiados del Sáhara Occidental pudieran reanudar su vida normal. UN والتقى المبعوث الشخصي للأمين العام مع الأطراف المعنية، الذين أكدوا بدورهم التزامهم بالتعاون مع الأمم المتحدة للتوصل إلى حل لمسألة الصحراء الغربية في أقرب وقت ممكن، باعتبار ذلك شرطا لا غنى عنه لاستقرار المنطقة وتكاملها وتنميتها، ولعودة لاجئي الصحراء الغربية إلى حياتهم الطبيعية.
    En lo que respecta a las actividades humanitarias, el Secretario General dijo que las iniciativas de la comunidad internacional, encabezada por el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), en favor de los refugiados del Sáhara Occidental seguían desarrollándose en un medio difícil. UN 15 - وفيما يتعلق بالأنشطة الإنسانية، بيّن الأمين العام أن الجهود التي يضطلع بها المجتمع الدولي، بقيادة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، لصالح لاجئي الصحراء الغربية تتواصل في بيئة تكتنفها التحديات.
    Además, medios informativos marroquíes informaron de supuestos abusos de los derechos humanos en los campamentos de refugiados del Sáhara Occidental cercanos a Tinduf. UN بالإضافة إلى ذلك، أفادت وسائل الإعلام المغربية عن وقوع انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان في مخيمات لاجئي الصحراء الغربية بالقرب من تندوف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus