"لاحظ المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Relator Especial observó
        
    • el Relator Especial señaló
        
    • el Relator Especial ha observado
        
    • el Relator Especial observa
        
    • señaló el Relator Especial
        
    • el Relator Especial tomó nota
        
    • el Relator Especial comprobó
        
    • el Relator Especial constató
        
    • señalado el Relator Especial
        
    • el Relator Especial hizo observar
        
    • el Relator Especial indicó
        
    • el Relator Especial destacó
        
    • el Relator Especial dijo
        
    • el Relator Especial ha constatado
        
    • el Relator Especial advirtió
        
    el Relator Especial observó un gran número de viudas y huérfanos entre los desplazados en los campamentos de Tailandia. UN وقد لاحظ المقرر الخاص وجود أعداد كبيرة من الأرامل والأيتام في أوساط المشردين في مخيمات تايلند.
    Además, el Relator Especial observó que una parte de la dificultad estribaba en que las consideraciones de principio apuntaban hacia direcciones diferentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن جزءاً من الصعوبة يتمثل في اتجاه اعتبارات السياسة العامة في اتجاهات مختلفة.
    En cuanto al título del capítulo II, el Relator Especial observó que había consenso con respecto a la modificación propuesta. UN ٤٠١ - فيما يتعلق بعنوان الفصل الثاني، لاحظ المقرر الخاص أن هناك اتفاقا عاما بشأن التعديل المقترح.
    114. el Relator Especial señaló que el artículo 40 era problemático en diversos aspectos. UN 114- لاحظ المقرر الخاص أن المادة 40 تكتنفها مشاكل من جوانب عديدة.
    Al mismo tiempo, el Relator Especial ha observado el deterioro de la situación tal como lo ha reconocido el Gobierno del Iraq. UN وفي الوقت ذاته، لاحظ المقرر الخاص الحالة المتدهورة كما تسجلها حكومة العراق.
    Además, el Relator Especial observó que no había ocurrido nada en esa comisaría, que se hallaba en un barrio popular, un sábado por la noche durante toda su visita. UN وبالإضافة إلى ذلك لاحظ المقرر الخاص أنه لم يحصل أي شيء طوال زيارته، مساء يوم السبت، في مركز الشرطة هذا الذي يوجد في حي شعبي.
    Durante las visitas a diversos lugares de detención, el Relator Especial observó, en efecto, que una gran cantidad de casos correspondían, en realidad, a la jurisdicción civil. UN لاحظ المقرر الخاص بالفعل، خلال زياراته لمختلف أماكن الاحتجاز، أن عدداً هاماً من القضايا يقع ضمن اختصاص المحاكم المدنية.
    123. el Relator Especial observó que no se habían hecho grandes objeciones al artículo 20. UN 123- لاحظ المقرر الخاص أنه ليست هناك أية اعتراضات جدية على المادة 20.
    A pesar de estos hechos, el Relator Especial observó que la violencia, la incertidumbre y el miedo seguían dominando varios aspectos de la vida cotidiana. UN ولكن، على الرغم من هذه التطورات، لاحظ المقرر الخاص أنّ العنف والريبة والخوف لا تزال تسيطر على مختلف أوجه الحياة اليومية.
    209. el Relator Especial observó que la disposición complementaba el proyecto de artículo 4. UN 209- لاحظ المقرر الخاص أن مشروع المادة هذا مكمل لمشروع المادة 4.
    el Relator Especial observó también que habían aumentado los casos de agresión física y verbal contra los musulmanes. UN كما لاحظ المقرر الخاص زيادة حالات الاعتداء المادي واللفظي ضد المسلمين.
    En esos casos, el Relator Especial señaló que no se había ejecutado a nadie desde 1984. UN وفي هذه القضايا، لاحظ المقرر الخاص أنه لم يعدم أي شخص منذ عام 1984.
    Para concluir, el Relator Especial señaló que era evidente que los actos unilaterales de los Estados existían en derecho internacional. UN ١٤٤ - وفي الختام، لاحظ المقرر الخاص أنه من الواضح أن اﻷفعال الانفرادية للدول توجد بالفعل في القانون الدولي.
    En su respuesta, el Relator Especial señaló que, en principio, la fecha decisiva era aquella en que se había producido el daño, pero que los tribunales solían mostrar cierta flexibilidad a este respecto, lo cual debía recogerse en el texto. UN ورداً على ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن الموعد الحاسم، من حيث المبدأ، هو الموعد الذي حدث فيه الضرر، غير أن المحاكم اعتادت أن تبدي قدراً من المرونة وهذا ينبغي أن ينعكس في النص.
    el Relator Especial ha observado que la impunidad continúa siendo la causa principal por la que se perpetúan y alientan las violaciones de los derechos humanos y, en particular, las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن الحصانة من العقوبة لا تزال السبب الرئيسي في استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان وتشجيعها، وبشكل خاص اﻹعدامات بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    el Relator Especial observa que muchos ciudadanos siguen siendo detenidos por expresar pacíficamente sus ideas. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن العديد من المواطنين ما زال يخضع للتوقيف بسبب التعبير السلمي عن أفكاره.
    A la luz del gran número de periódicos suspendidos, el Relator Especial tomó nota de las opiniones críticas de la labor del Consejo Nacional de Prensa. UN وفي ضوء العدد المرتفع من الصحف الموقوفة، لاحظ المقرر الخاص إن هناك آراء تنتقد عمل المجلس الوطني للصحافة.
    Durante su visita, el Relator Especial constató que el Gobierno australiano estaba realizando esfuerzos especiales para poner fin al racismo y a la discriminación racial. UN وفي إطار هذه الزيارة لاحظ المقرر الخاص أن الحكومة الأسترالية قد بذلت جهوداً جبارة لوضع حد للعنصرية والتمييز العنصري.
    La ausencia de publicación regular de las leyes, decretos y reglamentos, como ha señalado el Relator Especial en anteriores informes, sigue siendo fuente de una grave inseguridad jurídica. UN وكما لاحظ المقرر الخاص آنفاً، يشكل عدم نشر القوانين والمراسيم واﻷنظمة بانتظام مصدراً للغموض الجدي الذي يحيط بالقانون.
    306. el Relator Especial hizo observar que una circunstancia que no había sido incluida en el proyecto de artículos era la del cumplimiento en oposición con una norma imperativa. UN 306- لاحظ المقرر الخاص أن ظرفا من الظروف التي لم يشملها مشروع المواد هو التنفيذ الذي يتناقض مع قاعدة قطعية.
    Con respecto a estos, el Relator Especial indicó que en su informe de 2011 se abordarían las preocupaciones relacionadas con las industrias extractivas. UN وفيما يتعلق بهذه الأخيرة، لاحظ المقرر الخاص أن تقريره لعام 2011 سيتصدى للشواغل المتعلقة بالصناعات الاستخراجية.
    En este sentido, el Relator Especial destacó la propuesta del Comité para la Erradicación del Secuestro de Mujeres y Niños de crear un pasillo de seguridad para la reunión de los secuestrados con sus familias, lo cual resultaría más barato que la utilización de aviones. UN وفي هذا الصدد، لاحظ المقرر الخاص أن المقترح الذي تقدمت به لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال الرامي إلى إنشاء ممر آمن يجمع الشمل بين المختطَفين وأسرهم سيكون أقل تكلفة من استخدام الطائرة.
    161. el Relator Especial dijo que la disposición, que complementaba al artículo 3, era incontrovertible. UN 161- لاحظ المقرر الخاص أن هذا الحكم، الذي يكمِّل المادة 3، لا جدال فيه.
    31. el Relator Especial ha constatado que la asimilación sistemática del antisionismo al antisemitismo puede volver más difícil la lucha contra el antisemitismo. UN 31- وقد لاحظ المقرر الخاص أن الخلط المنهجي بين معاداة الصهيونية ومعاداة السامية زاد من صعوبة محاربة معاداة السامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus