Ha quedado demostrado en forma clara que el exceso de capacidad de las flotas pesqueras del mundo es la causa principal del agotamiento de las poblaciones de peces en muchas regiones. | UN | وقد اتضح جليا أن القدرة المفرطة على الصيد لدى أسطول الصيد العالمي هي السبب الرئيسي لاستنفاد اﻷرصدة السمكية في مناطق عديدة. |
Por consiguiente era partidario de que se insertara en la segunda parte bis un artículo separado que incluyese el fondo del párrafo 2, sin perjuicio del debate entre las teorías sustantiva y procesal del agotamiento de los recursos internos. | UN | ولذلك، فقد أعرب عن تأييده لوضع مادة منفصلة تتضمن جوهر الفقرة 2 وتدرَج في الباب الثاني مكررا، دون المساس بالنقاش بين أنصار النظريتين الموضوعية والإجرائية لاستنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
El diseño preverá también el agotamiento de la energía de detonación una vez transcurrido el período de vida útil. | UN | ويجب أن يتضمن التصميم أيضاً تدابير لاستنفاد طاقة التفجير بعد انتهاء عمر تشغيل نظام صمامات التفجير. |
De manera análoga, se observó que no sería sostenible supeditar el recurso a las contramedidas al agotamiento de los procedimientos de solución de controversias. | UN | وقيل أيضاً إنه لا يمكن الدفاع عن جعل اللجوء إلى التدابير المضادة خاضعاً لاستنفاد إجراءات تسوية المنازعات. |
Por consiguiente, se prevé que el agotamiento del ozono estratosférico seguirá teniendo efectos nocivos. | UN | ومن ثم يتوقع استمرار الآثار الضارة لاستنفاد طبقة الأوزون الاستراتوسفيرية. |
En las regiones polares, un nivel de agotamiento del ozono del 16% puede ocasionar pérdidas de fitoplacton del 5%. | UN | وفي المناطق القطبية، قد تصل نسبة نقص العوالق النباتية إلى خمسة في المائة نتيجة لاستنفاد طبقة اﻷوزون بنسبة ١٦ في المائة. |
El Sr. A. R. Ravishankara, el Sr. A. L. Ajavon y el Sr. David Fahey, miembros del Grupo de Evaluación Científica, reseñaron los avances logrados en la evaluación científica del agotamiento del ozono correspondiente a 2006 y las principales conclusiones que de ella se extrajeron. | UN | ر. رافيشانكارا والسيد أ. ل. أجافون والسيد دافيد فاهي، أعضاء فريق التقييم العلمي، التقدم المحقق في مجال التقييم العلمي في عام 2006 لاستنفاد الأوزون ونتائجه الرئيسية. |
Las personas que viven en países del hemisferio sur son particularmente vulnerables a los efectos nocivos del agotamiento del ozono desde que a mediados del decenio de 1980 se descubrió un hueco en la capa de ozono sobre la Antártida. | UN | والسكان الذين يعيشون في بلدان نصف الكرة الجنوبي معرضون بصورة خاصة للآثار الضارة لاستنفاد طبقة الأوزون حيث اكتشف ثقب في طبقة الأوزون فوق أنتاركتيكا في منتصف ثمانينات القرن الماضي. |
Adaptado del cuadro 1, resumen ejecutivo de la " Evaluación Científica del agotamiento del Ozono: 2006 " . | UN | تمت مواءمة هذا الجدول من الجدول 1، الموجز التنفيذي خاصة " التقييم العلمي لاستنفاد الأوزون: 2006. " |
Las personas que viven en países del hemisferio sur son particularmente vulnerables a los efectos nocivos del agotamiento del ozono desde que a mediados del decenio de 1980 se descubrió un hueco en la capa de ozono sobre la Antártida. | UN | والسكان الذين يعيشون في بلدان نصف الكرة الجنوبي معرضون بصورة خاصة للآثار الضارة لاستنفاد طبقة الأوزون حيث اكتشف ثقب في طبقة الأوزون فوق أنتاركتيكا في منتصف ثمانينات القرن الماضي. |
En las zonas rurales de muchos países, la pobreza es consecuencia del agotamiento de los recursos naturales de los que dependían las generaciones anteriores. | UN | وفي العديد من البلدان، يظهر الفقر في المناطق الريفية نتيجةً لاستنفاد الموارد الطبيعية التي كانت تعتمد عليها الأجيال السابقة. |
Los representantes de Angola, la Argentina, Costa Rica y Francia expresaron su apoyo al agotamiento de los recursos regionales. | UN | وأعرب ممثلو أنغولا والأرجنتين وكوستاريكا وفرنسا عن دعمهم لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Ante el agotamiento de la capa de ozono, muchas industrias en Malta han recurrido a sucedáneos del carbono clorotorón. | UN | ٧٤ - ومضى يقول إن الكثير من الصناعات في مالطة، كانت كرد فعل لاستنفاد طبقة اﻷوزون، إلى بدائل الكلوروثوروكاربون. |
Los ecosistemas del hemisferio han reaccionado ante el agotamiento extremo del ozono debido en parte al aumento de la radiación UVB y en parte como resultado de los efectos en los que ha mediado el clima. | UN | وقد استجابت النظم الإيكولوجية في نصف الكرة الجنوبي لاستنفاد شديد لطبقة الأوزون في هذه المناطق بسبب زيادة الإشعاع غير البنفسجي من ناحية، ونتيجة للآثار الناجمة عن المناخ من ناحية أخرى. |
Tomamos nota de los valiosos progresos que las Partes en el Protocolo de Montreal han logrado para solucionar el agotamiento del ozono en relación con las sustancias que agotan la capa de ozono; | UN | نأخذ علماً بالتقدم القيم الذي حققته الأطراف في بروتوكول مونتريال في التصدي لاستنفاد الأوزون فيما يتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
Los científicos creen que los niveles actuales de agotamiento del ozono causarán tasas elevadas de cáncer de piel y daños a los sistemas inmunológicos entre las poblaciones expuestas a una excesiva radiación ultravioleta. | UN | ويعتقد العلماء أن المستويات المسجلة اليوم لاستنفاد الأوزون سوف تسبب ارتفاعاً في معدلات الإصابة بسرطان الجلد وتضعف أجهزة المناعة في السكان الذين يتعرضون بشكل مفرط للإشعاع فوق البنفسجي. |
Diversidad biológica Conseguir para 2010 una reducción importante del ritmo actual de pérdida de la diversidad biológica. | UN | التنوع البيولوجي تحقيق خفض هام في المعدل الحالي لاستنفاد التنوع البيولوجي بحلول عام 2010. |
Como se han agotado los fondos disponibles, la CDI recomienda a la Asamblea que haga un nuevo llamamiento a los Estados para que aporten las contribuciones voluntarias que se necesitan para la celebración del Seminario en 1996 con la participación más amplia posible. | UN | ونظرا لاستنفاد جميع اﻷموال المتوفرة، أوصت اللجنة بأن تناشد الجمعية العامة من جديد الدول لتقديم التبرعات اللازمة لعقد الندوة في عام ١٩٩٦ بأوسع مشاركة ممكنة. |
Su cabeza en mi hombro, su mano en mi muslo, cantaba dulcemente, sobre lamentos y agotamientos para los que era muy joven, como muy joven era yo, después, para creer en su dolor. | TED | وراسي على كتفي ,ويدي على فخذي , غنى بعذوبة طويلا, عن الندم لاستنفاد الفرص كانت فتية جدا لهذا , كما اني كنت فتيا جدا , لاحقا , لتصدق المها |