No creo que los de la fundación lo hicieran Porque eran monstruosos. | TED | ولا أعتقد أن المؤسسة قامت ذلك لانهم كانوا بهذه الفظاعة. |
Más de 150 programas vieron sus fondos recortados Porque no podían demostrar su éxito. | TED | اكثر من 150 برنامج تم تخفيص تمويلاتها لانهم لم يستطيعوا اثبات نجاحهم |
Porque pueden soñar con la verdad, pero no pueden vivir con ella, dudan. | Open Subtitles | لانهم يمكن ان يحلموا بالحقيقة لكن لايمكنهم العيش معها لذلك يشكون |
Pero ellos sí, es lo que importa, Porque... ellos pagan la factura. | Open Subtitles | هذا لا يهم, لانهم نجحوا, وهذا المهم لأنهما دفعا الفواتير |
¿Me está diciendo que Sartain hizo asesinar a sus propios grupos... Porque ellos querían seguir por su cuenta? | Open Subtitles | هل تُخبرُيني ان سارتين كَانَ لديه مجموعاتُه الخاصةُ من القتلة لانهم ارادوا الاطلاع على املاكهم؟ |
Obviamente no oiste eso tampoco, pero no estoy hablando conmigo mismo Porque ellos estan grabando. | Open Subtitles | من الواضح انه لا يمكنك سماعي ولكني لا اتحدث مع نفسي لانهم يصورون |
Si un país mata a las gentes sólo Porque piensan o miran distinto o Porque protestan Porque quieren trabajo, energía y escuelas, entonces hay que luchar. | Open Subtitles | هل تعتقدى انى مجنونة؟ عندما يتم قتل العديد من الناس لانهم يفكرون او لانهم يحتجوا من اجل العمل او الكهرباء او التعليم |
Quisieron que ayunáramos Porque el modo más rápido de liberar las toxinas de nuestro cuerpo y empezar de nuevo. | Open Subtitles | كانوا يريدونا أن نصوم لانهم قالوا انها اسرع طريقة للتخلص من السموم و نبدأ حياة جديدة |
Las personas son "curadas" por agua azucarada Porque realmente piensan que toman una medicina. | Open Subtitles | الناس يصبحون بخير بسبب شرب السكر مع الماء لانهم يعتقدون انها علاج |
Sólo van a hacer 1.000 de ellos, Porque son franceses y unos perezosos comunistas. | Open Subtitles | انهم يبذلون 1000 فقط منهم , لانهم الفرنسية , وبالتالي الراكد الشيوعيين. |
Y Maddie y Ben vendrían a menudo, Porque les gustaría mirar al bebé. | Open Subtitles | ومادي وبين دائماً يزوروننا فقط لانهم يحبوا ان ينظروا الى الطفل |
"Cuidado con los concursidad", Porque apuesto a que ellos estudian todo el tiempo. | Open Subtitles | أحترسوا من كيوينسس ، لانهم و اراهنك أنهم يذاكروا طوال الوقت |
Y las parejas de 43 años son graciosas... Porque actúan como parejas ancianas. | Open Subtitles | الازواج في سن الـ43 مرحين لانهم يتصرفوا على انهم ازواج قدامى |
Porque casi tienen la misma edad que nosotros y nos gusta lo mismo. | Open Subtitles | لانهم من فئه عمريه مماثله لنا , وتعجبهم الاشياء المماثله لنا |
Los quise aún más después de eso, Porque me demostraron lo fuerte que podía ser. | Open Subtitles | . أحببتهم أكثر بعد ذلك . لانهم أروني كم يمكن أن اكون قوياً |
Pero luego se sientan Porque están tan cansados que morirán ahí arriba. | Open Subtitles | ولكنهم يجلسون, لانهم تعبون جدا انهم فقط يموتون هناك بالاعلى |
Son difíciles de mantener como mascotas Porque ellos mismos se lavan con ceniza volcánica. | Open Subtitles | اوه،انه صعب ان تبقيهم لديك كحيوان اليف لانهم يغسلون نفسهم برماد البركان |
Sólo Porque les hayan pateado el culo no significa que ya no manden. | Open Subtitles | لا تعتقد لانهم انخدعوا كثيراً يعني أنه لا يدير هذا القرف. |
No se benefician de la protección que conceden los recientes acuerdos sobre empleo Porque no pudieron trabajar bajo dominio serbio. | UN | ولا يستفيدون من الحماية التي توفرها الاتفاقات المبرمة مؤخرا بشان العمالة لانهم لم يتمكنوا من العمل في ظل الحكم الصربي. |
". Pero no dices nada Porque ellos son tu objetivo. | TED | لكنك لا تقول ذلك، لانهم هؤلاء هم الناس الذين تعمل لأجلهم. |
"Pero Debido a que estaban en el acantilado tohungis, ninguno de ellos resultó herido". | Open Subtitles | ولكن لانهم كانوا على المنحدر عند الكاهن لم يصب احدهم بأي أذى |